他奶奶的熊
古今中外,只要是粗話或是髒話,十之八九都跟性或是詛咒他人死亡有關。尤其是性有關的
髒話更是大宗大宗大大宗,幾乎佔了八成以上。仔細想想,我們的周遭似乎很少有朗朗上口
的粗話跟性沒有關係!
不過在我的記憶中,有一句耳熟能詳的粗話壓根就跟性沒有關係,但是效果十足!而且這句
粗話居然從唐朝就開始罵起,不知不覺罵了一千多年。在很多章回小說(水滸傳)、或是金
庸的武俠小說作品裡面,似乎古人都很熱衷這句粗話,而且講這句粗話的時候,您通常不會
嫌它髒、甚至還有一點小小的可愛。除了古人愛罵之外,我發現甚至很多小朋友都很喜歡罵
這句粗話,而且你還不太想制止小朋友講這句粗話呢!
這句神奇的粗話是什麼呢?這句粗話就是:「他奶奶的熊!」。其實我始終也想不透,為什
麼「他奶奶的熊!」會是一句粗話?「他奶奶的熊!」的含意不就是有一位老太婆養了一隻
熊。這跟「王老先生有塊田」又有何差別呢?難不成「王老先生有塊田」也可以成為粗話嗎
?會不會以後出現像以下這種爆笑的對白呢?小王說:「挖靠,他奶奶的熊,我的老闆真是
壞透了!」,小陳回應:「別怨了!王老先生有塊田,我的老闆才真的是不折不扣地壞呢!
」
也許真的是我才疏學淺,翻了一大堆古籍、在Google上找了幾十圈,也找不到「他奶奶的熊
!」的粗話溯源。所以我乾脆自己來為「他奶奶的熊!」來找一個溯源好了。
讓我把「他奶奶的熊!」拆成兩部分,我們先討論「他奶奶」這三個字。「他奶奶」的溯源
理論上是從中國北方開始流傳。由於緯度的關係,一般而言,緯度越高的地區,人們的身材
與性情通常都會比較彪悍!所以當低緯度的人說:「去你的!」,中緯度的人就會說:「去
你媽的!」,高緯度的人會說:「去你奶奶的!」。然後低緯度的人就會覺得自己的粗話不
夠粗,於是再祭出一句:「去你的祖宗八代!」以示抗衡。
由此可知,這就跟good、Better、Best的排序一樣,所以「他奶奶的」無疑就是英文文法比
較級裡頭的最高級。我們再來看看「熊」,為何「熊」 ..
訪客只能看到部份內容,免費 加入會員 或由臉書 Google 可以看到全部內容