赶快来看看不同情境,怎么用英文对别人说声「辛苦了! 」
在台湾,不论是职场或是朋友圈,我们时常会说到「辛苦了!」
生活中,当职场同事或朋友协助你完成一件事,你会对他说「辛苦了!」
看到朋友为工作辛苦卖力,你有可能也会勉励他并说声「辛苦了!」
是不是查了老半天的英文字典,就是没找到「辛苦了」最直接、最贴切的英文说法 ⁉
你知道吗? 因语言文化背景的差异,其实英文里没有能精准直翻出中文「辛苦了」的词。
比较接近的其实是可以表达「感谢」或是「鼓励」等说法。
除了常见的"Thank you."," I appreciate it." 根据不同情境你还可以这样说:
情境一: 公司或工作环境 (多用于鼓励员工,或对同事说)
1. Well done! (= Great work!) 「干得好~」
2. Keep up the good work! (= Keep it up!) 「很棒! 继续加油。」
例句1: You did a really good job on this project. Well done! (这个专案你做得很不错,干得好 !)
例句2: Thanks for your help and effort on the meeting and keep up the good work. (谢谢你对这次会议所做的协助与努力,很棒! 继续加油~ )
情境二: 某人帮了你一个忙
1. Thanks a lot! 「辛苦了,非常感谢 !」
2. You helped me a lot. 「感谢你帮了我很多。」
例句1: I really needed some different perspectives. Thanks a lot! (我真的很需要一些不同的想法意见,辛苦了感谢 !)
例句2: Without your help, I could hardly complete this hard task. You helped me a lot. (没有你的帮忙,我几乎不可能完成这项艰钜的任务,感谢你帮了我很多)
情境三: 鼓励某人振作
1. Cheer up! 「 加油!辛苦了」
2. Hang in there! 「辛苦了~坚持下去 !」
例句1: I know you’ve tried your best. Cheer up! (我知道你已经尽最大的努力,加油!辛苦了。)
例句2: Things will work out in the end. Hang in there! (事情最终都会解决的,坚持下去!)
enlightened 记得~ 根据不同情境使用不同的英文说法,表达会更加到位欧。
XXX 常见错误 XXX:
如果照着中文直接翻译,「辛苦」可能会直接联想到”tired ” 而说成 “You’re tired !” (你很累!) 。
中文想表达的「辛苦了!」英文并不会这样说喔~
yes 学起来了吗 !?
千万别再说 " You’re tired (X)" 啦~~ 一起用英文说声「辛苦了 !」 吧,鼓励自己也替别人加油打气。
单字片语整理
Words in Use
●
tired [taɪrd]
adj. 感到疲倦的;感到厌烦的
●
project [ˋprɑdʒɛkt]
n. 计画
●
effort [ˋɛfɚt]
n. 气力,精力;努力试着要……
●
appreciate [əˋpriʃɪ͵et]
vi. (货币)升值
vt. 感激;欣赏