廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 3135 個閱讀者
04:00 ~ 4:30 資料庫備份中,需等較久的時間,請耐心等候
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
injer543 手機
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x35 鮮花 x42
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[資訊][英文] Dictionary.com  (可以翻譯成12國語言)
【網站名稱】可以翻譯成12國語言,並可整篇翻譯!

【語言文字】英文

【網站連結】http://dictionary.reference....e/text.html

【感想簡介】


---感謝 駐紐幾內亞 謝大使!


真的是一個很棒很棒的網頁
邁向國際化,常會有各國語言需解讀翻譯的機會
此連結可當您的小幫手
http://dictionary.reference.com/translate/text.html
只要將您陌生的文字整篇複製後貼上去欄位選擇您想要翻譯成何種國家的文字就
會有驚奇的發現喔
只要將選項設定在English to Traditional Chinese
再把要翻譯的文字複製到空白欄即可
同樣的
也可把中文翻譯成英文喔
快加入”我的最愛”吧

例 原文In English:
In the 1990s, everyone knows we saw a remarkable growth in the globalization of the economy. We became more dependent on international trade and investment. There was an explosion in information technology. We began to cooperate in other ways, in unprecedented ways, in science and technology. In my last years of presidency, I was able to announce the sequencing of human genome, a project that succeeded because of amazing and unprecedented international scientific cooperation. We put a space station into the skies through international cooperation.
翻譯後
In Traditional Chinese:
在90 年代, 大家知道我們看了卓越的成長在經濟的全球化。我們變得依賴於國際貿易和投資。有爆炸在資訊技術。我們開始合作在其它方式, 用史無前例的方式, 在科學和技術。在我的最後歲月總統的職務, 我能宣佈程式化人的染色體, 成孕悕韞O人驚訝和史無前例的國際科學合作的項目。我們投入了空間站入天空通過國際合作。


獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:臺灣中華HiNet | Posted:2007-12-22 12:39 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.052993 second(s),query:15 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言