分享:
▼
x0
|
[一般] We do chicken right
翻译肯德基的口号: We do chicken right 收到答案如下: 1. 我们做鸡是对的? 2. 我们做鸡正点耶~~ 3. 我们就是做鸡的。:-) 4. 我们有做鸡的权利。 5. 我们只做鸡的右半边 6. 我们可以做鸡,对吧! 7. 我们行使了鸡的权利 8. 我们只做右边的鸡…… 9. 我们只做正确(正版)的鸡! 10. 只有朝右才是好鸡 11. 我们做鸡做地很正确 12. 只有我们可以做鸡! 13. 我们公正的作鸡! 14. 我们的材料是正宗的鸡肉! 15. 我们"正在"做鸡好不好…… 16. 右面的鸡才是最好的 17. 向右看,有鸡 18. 我们一定要把鸡打成右派!! 19. 实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。 20. 我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡! 21. 我们做的是半边烧鸡腿! 22. 我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
【心得感想】
We do chicken right.你如何翻译呢?
|