广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 2000 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
MAMABOY25
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小有名气
级别: 小有名气 该用户目前不上站
推文 x56 鲜花 x280
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
[自然生态][一般] 泪崩啊~

不论晴雨,你带来希望 「一封来自浪猫的信」志工泪崩


▲「一封来自浪猫的信」提到:我信任你带走我们的小孩,它们会平营安安,不再肚子饿...(图/fubirai
生活中心/综合报导

世界各地都有浪猫志工,为了替街猫TNR(捕捉、绝育、原地放回)或救援、协助送养,总是不遗余力、不计回报地付出。而近来有人流传「一封来自浪猫的信」,里头提到「不论是下雨或难熬的热,你总带着食物和温柔的声音出现。」「也许我不完全信任你,但是我会等着你。不是只为了食物,更是为了听到你的声音,因为你给了我希望让我相信,生命毕竟不是那么糟。」字字句句都让志工看了感动泪崩!

▲不论刮风下雨,志工们总是心系着饿肚子的流浪猫。(图/请支持流浪猫TNR计画

这封「来自浪猫的信」是以流浪猫的角度来撰写,写给「拿着诱捕笼的女士」,但实际上是献给所有为浪猫TNR付出的志工。里头提到「其他的人类总是对我们咆哮,把我们当害虫,你却带给我们食物」、「不论是下着雨,下着雪,或是难熬的热,你总带着食物和温柔的声音出现。即使我可能躲起来,也不让你摸,但是我感激你的在乎......

虽然这封信来源不明,但近来有好心人将它翻译为中英文对照版本,吸引许多爱心妈妈、志工转贴分享。即使知道不是真正的猫咪所写,却带给她/他们带来心灵上的抚慰。很多志工看了表示:「真的写到心坎里!」「好心酸,眼眶红了!就是这样,我们坚持不管下多大的雨、刮多大的风,一定要去喂他们......被需要的感觉真好!」也有人称赞:很棒的一封信,这是给那些一直在前线、努力不懈做着TNR朋友,最温暖的鼓励。

另外还有人说,就算没有参与救援、TNR,也可以在志工们的背后成为一个「后援者」,有钱出钱,有力出力。因为「一个支持与鼓励,都是很大的力量。」

▲流浪猫:「人类谢谢你,虽然我不完全信任你,但我感激你的在乎......」(图/fubirai
【一封来自浪猫的信】全文:

To the woman with the cat traps - A letter from a feral cat
写给拿着诱捕笼的女士

At first I was scared of you 
一开始,我非常怕你

Because you bring these box-like contraptions
因为你拿着像箱子一样的装置

I have seen cats go in them
我看过猫咪进去

Most come back
大部分都有回来

But the kittens I have not seen again
但是小猫们却再也没见着了。

While others humans yell at us
And see us as a nuisance 
其他的人类总是对我们咆哮
把我们当害虫

You bring us food
你却带给我们食物

And I am very hungry 
我非常的饿

Hungry enough to come out and eat it
(Although not always when you are around)
饿到必须出来吃
(虽然不总是你还在这里的时候)

Without you,
My stomach would be growling 
没有你
我的肚子就会咕噜噜叫

And there would be so many kittens
Kittens everywhere
也会有许多的小猫
到处都是小猫

I trust when you take our kittens
我信任你带走我们的小孩

They are safe
它们会平平安安

And will never have growling tummies again
而且肚子不会再饿得咕咕叫

When it rains
不论是下着雨

When it snows
下着雪

When the heat is unbearable 
或是难熬的热

You are always there with food
And your gentle tone of voice
你总带着食物和温柔的声音出现

So even though I may hide
And won't let you pet me
(yet)
I am grateful you care
即使我可能躲起来
也不让你摸
但是我感激你的在乎

I may not trust you fully
(yet)
But I wait for you
也许我不完全信任你
但是我会等着你

And not just for the food
不是只为了食物

But to hear your voice
更是为了听到你的声音

Because you give me hope
因为你给了我希望

And make me believe
让我相信

That life might not be so bad
After all
生命毕竟不是那么糟

Signed, a feral cat
署名,一位浪猫


原文网址:
http://www.ettoday.net/news/20151207/609456.htm#ixzz3tgkGVbKO




献花 x1 回到顶端 [楼 主] From:台湾中华电信股份有限公司 | Posted:2015-12-08 09:30 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.015106 second(s),query:15 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言