廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 1825 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
sudehui 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x1 鮮花 x398
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[英文]疑問3
(C)There is no _______  that Joanna will pass the French exam. she ha ..

訪客只能看到部份內容,免費 加入會員 或由臉書 Google 可以看到全部內容



「通過理想家庭,實現世界和平」

「天下一家,和平從你我開始」

【完全侍奉彌賽亞,建設地上天國】

                統一教敬上
獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:台灣台固 | Posted:2010-09-16 08:36 |
sudehui 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x1 鮮花 x398
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

(1)【doubt】, suspicion, distrust, uncertainty这些名词均有“怀疑”之意。
doubt: 指对事物的真、假有怀疑。
suspicion: 语气较强,指对某人做某事的目的、意图有怀疑,或认为某人做错事,但无确证据而产生怀疑。
distrust: 一般用词,泛指对某人某事不信任而感到怀疑。
uncertainty: 侧重指对某事或选择等需作决定时的迟疑不决。

(2)anxiety,【worry】, care, concern
这些名词均含“焦虑、关心”之意。
anxiety: 指对预料中的不祥之事的焦虑。
worry: 侧重对未知事态演变的忧虑。
care: 强调因出于责任感或顾虑等而产生的不安。
concern: 作“关心”用时,是indifference(冷漠)的反义词,侧重对他人健康、安全等的关心,也可暗示对困难、危险或失败等的忧虑。

There is no __doubt__ that Joanna will pass the French exam.she has studied so hard for it
用doubt乃指對通過考試這次事的「真、假」不會懷疑!

若要用worry,則要改為
There is no worry about passing the exam ,because he don`t care it.
這裡的worry意指擔心這個心理狀態!

以上兩種解釋,不知各位大人是否認同?

此文章被評分,最近評分記錄
財富:150 (by tenpage) | 理由: TKS


「通過理想家庭,實現世界和平」

「天下一家,和平從你我開始」

【完全侍奉彌賽亞,建設地上天國】

                統一教敬上
獻花 x1 回到頂端 [1 樓] From:台灣中華電信 | Posted:2010-09-16 13:36 |
daphne23
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x115
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

不要想的太複雜.........這題並不難唷

There is no doubt that ~  ---> 對~是毫無疑問的

There is no worry that ~   ---> 對~是不用擔心的
                                              (如果大大選這個答案,試著在本題中翻譯看看,前句與後句語意會自相矛盾)



獻花 x0 回到頂端 [2 樓] From:台灣凱擘 | Posted:2010-09-17 00:11 |
daphne23
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x115
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

下面是引用 sudehui 於 2010-09-16 13:36 發表的 : 到引言文 
若要用worry,則要改為
There is no worry about passing the exam ,because he don`t care it.
這裡的worry意指擔心這個心理狀態!
.......

不是這樣的唷.....

There is no worry that  ~ ---> 後面要接的事情,是指 "不希望發生" 的事,若原題目中要用worry,則that ~後面要改否定

原題目中,後句已指出她已很努力去唸書了,就表示她有蠻大的機會去通過考試,所以前句也是要表達類似這類的訊息,才不致於前後語意不一致


獻花 x1 回到頂端 [3 樓] From:台灣凱擘 | Posted:2010-09-17 00:27 |
sudehui 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x1 鮮花 x398
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

了解!

所以,若要用WORRY,要改為
There is no __worry____ that Joanna will pass the French exam. Because she hardly studied   for it

譯為:不要擔心Joanna會通過考試,因為她一點也沒讀書!


「通過理想家庭,實現世界和平」

「天下一家,和平從你我開始」

【完全侍奉彌賽亞,建設地上天國】

                統一教敬上
獻花 x0 回到頂端 [4 樓] From:台灣中華電信 | Posted:2010-09-17 12:36 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.065741 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言