下面是引用 chess 于 2009-05-11 00:12 发表的 : YOUTUBE 大陆被封禁了。。。。
下面是引用 chess 于 2009-05-11 07:55 发表的 : mountain dew译为 激浪? DR PEPPER译为澎泉?(也有人叫他胡椒博士)大陆好像没上市吧 反正我没见过 (武汉不沿海 ,相对滞后。估计一些进口商店有售)
下面是引用 琬 于 2009-05-11 08:00 发表的 : 没事都打英文做什么婉转说是软性饮料就够了还打英文看起来有知识些呵呵~
下面是引用 leochen 于 2009-05-11 08:45 发表的 : 我不知道 Mountain Dew 及 Dr Pepper 到底要归类为"汽水"? "可乐"? 还是...? 只知道美国人将它归类为 Soft drink. "Soft drink",台湾人一般是将它翻译成"汽水"! 但,美国人好像是"称汽水 为 Soda Water". 所以,我觉得 "Soft drink 不等于 汽水". 而直接译成 "软性饮料",又觉得怪怪的. (台湾人很少有人用"软性饮料"这名称的) 我的解释,你满意了吗?