The Sound Of Silence寂靜之音
darkness, my old friend
你好黑暗,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你聊聊了
Because a vision softly creeping
因為有個影像正悄悄向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候,留下它的種子
And the vision that was planted in my brain
而這影像正深深地植在我的腦海中
Still remains
現在還在
Within the sound of silence
在寂靜的聲音裡
In restless dreams I walked alone
在不安的夢境中我獨自走著
Narrow streets of cobblestone
走在鵝卵石鋪成的街道上
'Neath the halo of a street lamp
在街燈的光暈下
I turned my collar to the cold and damp
我朝著濕冷的那方
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
當我的眼睛被霓虹燈的燈光閃的刺痛的同時
That split the night
夜晚被霓虹燈光分裂
And touched the sound of silence
而我觸碰到寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在如此裸露的夜晚我看見了
Ten thousand people, maybe more
上萬個人,或許更多
People talking without speaking
人們各自說話,但他們不交談
People hearing without listening
人們聽到喧囂,但他們不傾聽
People writing songs that voices never share
人們寫歌曲,從不會被分享的歌曲
And no one dared
而沒有人膽敢
Disturb the sound of silence
打擾寂靜的聲音
"Fools", said I, "You do not know
「笨蛋」,我說,「你不知道
Silence like a cancer grows
寂靜就好像癌細胞在成長
Hear my words that I might teach you
仔細聽著我要告訴你的字字句句
Take my arms that I might reach you"
握起我的手,好讓我能觸碰你」
But my words, like silent raindrops fell
但我的文字,就像無聲地雨滴落下
And echoed
然後聲音迴盪
The Sound Of Silence寂靜之音darkness, my old friend
你好黑暗,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你聊聊了
Because a vision softly creeping
因為有個影像正悄悄向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候,留下它的種子
And the vision that was planted in my brain
而這影像正深深地植在我的腦海中
Still remains
現在還在
Within the sound of silence
在寂靜的聲音裡
In restless dreams I walked alone
在不安的夢境中我獨自走著
Narrow streets of cobblestone
走在鵝卵石鋪成的街道上
'Neath the halo of a street lamp
在街燈的光暈下
I turned my collar to the cold and damp
我朝著濕冷的那方
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
當我的眼睛被霓虹燈的燈光閃的刺痛的同時
That split the night
夜晚被霓虹燈光分裂
And touched the sound of silence
而我觸碰到寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在如此裸露的夜晚我看見了
Ten thousand people, maybe more
上萬個人,或許更多
People talking without speaking
人們各自說話,但他們不交談
People hearing without listening
人們聽到喧囂,但他們不傾聽
People writing songs that voices never share
人們寫歌曲,從不會被分享的歌曲
And no one dared
而沒有人膽敢
Disturb the sound of silence
打擾寂靜的聲音
"Fools", said I, "You do not know
「笨蛋」,我說,「你不知道
Silence like a cancer grows
寂靜就好像癌細胞在成長
Hear my words that I might teach you
仔細聽著我要告訴你的字字句句
Take my arms that I might reach you"
握起我的手,好讓我能觸碰你」
But my words, like silent raindrops fell
但我的文字,就像無聲地雨滴落下
And echoed
然後聲音迴盪
In the wells of silence
在寂靜的井裡
And the people bowed and prayed
人們磕頭祈禱
To the neon god they made
向他們創造出來的光鮮亮麗的神
And the sign flashed out its warning
而標誌顯現出警示語
In the words that it was forming
慢慢形成文字
And the sign said, "The words of the prophets are written
on the subway walls
這標誌寫著:「先知的預言被寫在地鐵的牆上,
And tenement halls"
以及住宅的大廳。」
And whispered in the sounds of silence
然後在寂靜的聲音裡低喃著..
按這裡檢視影片,登入論壇可以直接觀看