下面是引用yhf0906於2006-07-14 20:26發表的 : 我建議版主大大要多多注意文法例如要現在式或過去式單複數方面也要多注意等等......小小建議,請勿見笑!.......
下面是引用LeoFish於2006-07-16 02:41發表的 : 有翻譯軟體嗎?!... 你可以用翻譯軟體將你的中文輸入, 看看翻譯軟體輸出的英文是什麼. 另外你也可以把你的英文輸入, 看看翻譯軟體輸出什麼中文. 另外, 假如你的英文程度自認是初階, 那你的目的就應該放在讓對方能了解你說的內容為主, 應該儘量使用簡單的文法跟字辭來減少不必要的錯誤, 更讓對方一聽就明白你所要表達的內容.
下面是引用JOJO0323於2006-07-18 12:13發表的 : 我的父親是一位商人。My father is a bussinessman. 這樣講比較口語化.我喜歡音樂、閱讀、電影和網際網路。.......
下面是引用月蝶於2006-07-21 23:25發表的 : 我於2004年底畢業於X。I graduate in 2004 year's end from the X.我想這一句這樣會不會比較好:I graduate at X the end of 2004.
下面是引用JOJO0323於2006-07-18 12:13發表的 :我喜歡音樂、閱讀、電影和網際網路。My interests are music, reading, movie and internet.