引用 | 編輯
不懈
2007-05-15 22:09 |
62樓
▲ ▼ |
有學過的:英文、日文
覺得英文文法好煩= = 日文學過五十音,但我覺得好多音根本聽起來都是一樣的 不過中文應該才是最難的吧~ 只是因為從小就在講,所以才不會覺得難 對外國人來說一定覺得很難~ x0 |
引用 | 編輯
CA30
2008-03-13 15:57 |
64樓
▲ ▼ |
汉语、越南语等属于孤立语。其特点是是没有词形变化,但是词的次序比较严格,虚词多。句法简单,只要按顺序将词堆起来就OK。汉语的难学在于其积淀了太多的文化,有大量的惯用法、成语。
德语、法语等属于屈折语,其特色是词形变化。有格、性等诸多变化。例如一个be,变形有:is,am,are,was,were。英语属于屈折语,但却是屈折语里比较简单的一种。 日语、韩语属于粘着语,其特色是通过在动词的词尾粘贴不同的词尾来实现语法功能。说白了就是动词后面黏一堆没有实际意义的尾巴,所以叫粘着语。 x0 |
引用 | 編輯
choulin
2008-03-14 22:49 |
66樓
▲ ▼ |
] 在學法文時,每天在 發 -----rrrrrrrr
因為太難了,花了七天才會, 文法有四式,名詞還要背陰性 陽性 ------ 而後,認識比利時的朋友, 他說德文更難 文法更嚴謹 ,後我去看書,看了 我不敢去學,我好怕 x0 |
引用 | 編輯
chenguotao
2008-03-16 16:53 |
67樓
▲ ▼ |
http://tieba.baidu.com/f?ct=&tn=&rn=&pn=&lm=&kw=%BA%BA%D3%EF&rs2=0&myselectvalue=1&word=%BA%BA%D3%EF&submit=%B0%D9%B6%C8%D2%BB%CF%C2&tb=on
http://tieba.baidu.com/f?ct=&tn=&rn=&pn=&lm=&kw=%D6%D0%CE%C4&rs2=0&myselectvalue=1&word=%D6%D0%CE%C4&submit=%B0%D9%B6%C8%D2%BB%CF%C2&tb=on 介紹兩個漢語論壇給大家。漢語博大精深,而且極期形象,比如鯨吞(鯨魚一樣吞),蠶食(像蠶一樣慢慢吃掉),猴急(像猴一樣急),席捲等。英文就難表達此等意思。而且漢語是根中華文化相聯繫的,有些有關文化的詞很難翻譯或者用外語誰確表達出來。比如:仁,義,儒,義氣,龍(西方的DRAGN跟中國的龍是不同的),鳳(跟Phoenixtv也有區別),等等,而且漢語方言眾多,全國有七大方言(北方方言,吳方言,湘方言,贛方言,粵方言,閩方言,客家方言),所以漢語是最複雜的。也最難學的。現代漢字,直接傳承於上古的甲古文。很多字都歷史十分悠久,有特定的意思,是世界上使用時間最長的書面語。 x1 |
引用 | 編輯
chenguotao
2008-03-26 09:27 |
70樓
▲ ▼ |
台语只是属于汉语的一种方言。你如果接触过粤语,你才知道什么叫难学,粤语有九个音调。
x0 |
引用 | 編輯
chenguotao
2008-03-26 09:44 |
71樓
▲ ▼ |
閩南話,在臺灣亦稱為 Hō-ló-ōe(臺灣話、台語、河洛語等),屬於漢語閩語的方言,也是最有影響力的閩語。分佈在福建南部、臺灣、廣東東部的潮汕地區、雷州半島、海南島、閩西龍岩市區與漳平一帶、閩東寧德市的福鼎一帶、浙江南部蒼南、平陽、洞頭部分地區以及東南亞一些國家和地區
閩台片 亦即本土閩南語。漳州和泉州是語言學範疇內所指的各種閩南方言的發源地,所有的閩南方言,其源頭都是漳州話和泉州話。漳、泉方言內部有些許差異,主要是音韻系統方面微有區別,但相互之間有嚴格地對應關係;語法及用詞則基本一致。明清以來出現的廈門話和臺灣話(兩者高度接近),都是直接由漳、泉各縣(市)方言混合而成,均體現了亦漳亦泉、不漳不泉的特點。基於此,廈門話和臺灣話亦被國內外人士視為典型的閩南話。閩台片的的閩南話內部較為統一。東南亞的福建話也就是指閩台片的閩南語。 閩南語的形成 閩南語的形成主要是因為三擺的移民潮,移民的原因是征蠻佮避亂: 第一擺:第四世紀晉朝人移居閩→泉州話的形成 五胡亂華時期(304-439),異族入侵中原,佇西晉永嘉二年(308)的時陣,中原的「衣冠八族」(林黃陳鄭詹丘何胡)開始避難到福建的泉州一帶,in1共上古漢語(比如,有身、新婦、斟酌、鼎、箸、失禮)順sua3帶過來,後來成做「泉州話」。所以「泉州話」就是第三、四世紀的中原音參「吳楚方言」(比如,水薸(phio5)、手ng2、鱟hia)佮當地的「越語」(比如,loo3(高)、san2(瘦)、lim(飲)、hiu3(灑))濫做夥而成的,這就是「白話音」主要的來源,伊比「讀書音」較早。 第二擺:第七世紀陳政、陳元光父囝屯墾漳州→漳州話的形成 唐高宗總章二年(669)福建泉州佮廣東潮州之間「蠻獠嘯亂」,朝廷派河南光州固始(即今河南省信陽市固始縣,接近安徽省)人陳政、陳元光父子南下平亂,平亂了後屯兵佇即馬的漳州一帶,即批人帶來七世紀的中古漢語。 第三擺:第九世紀王潮、王審邽、王審知(亦來自河南光州固始)三兄弟統治漳州→漳州話的形成 唐朝末年,中國發生「黃巢之亂」(878),朝廷派河南固始縣人王潮、王審邽、王審知三兄弟南下平亂,平亂了後王潮被封做福建威武軍節度使。即批人閣帶來九世紀的中原漢語。 前後即兩批的移民大多數是河南光州固始人,in用固始的方言教福建人讀四書五經,後來成做「漳州話」,這就是「讀書音」主要的來源。伊保存了真濟唐朝人讀冊的音 传统上认为台语有8声(实际上是7声),即: 例字 调值 调型 调类 狮 55 高平调 阴平 虎 52 高降调 上 豹 31 低降调 阴去 鳖 3’ 低促调 阴入 猴 35 回升调 阳平 狗 52 高降调 上 象 33 低平调 阳去 鹿 4’ 高促调 阳入 x0 |
引用 | 編輯
流川紅楓
2008-04-21 00:11 |
75樓
▲ ▼ |
下面是引用chenguotao於2008-03-26 09:27發表的 :粤语其实没有台语难学的。对于一个不会闽南话的人来说,没个一两年是很难学会的,而粤语几个月吧,应该可以搞定。 x0 |
引用 | 編輯
koinouta
2008-04-21 07:05 |
76樓
▲ ▼ |
韓文和中文吧
雖然沒學過韓文 不過韓文的那種一橫一豎再加上幾個圈圈也叫一個字 我怎麼看都覺得每個字都長的一模一樣...=.= 另外~我大考的時候英文68國文60...國文差點不及格XD (雖然實際上我英文還蠻爛的...) x0 |
引用 | 編輯
流川紅楓
2008-04-22 01:32 |
78樓
▲ ▼ |
下面是引用JKevin於2008-04-21 07:05發表的 :韩文的一横一竖的,还有圆圈的。 我一开始也以为跟我们汉字一样,后来才知道,那是拼音。。。 只是写的样子拼成像个方块字那样。 韩文很多同音字,如果不用汉字解释的话,是分不清楚意思的。 以前韩国禁用过汉字,结果呢,造成了很多麻烦。现在又恢复部分汉字了。。 我是英文差一点,国文好一点,不过也不是很厉害的那种,最喜欢的是历史,可惜高考为了读理科,放弃读了。。 x0 |
引用 | 編輯
嗨貓
2008-04-24 17:40 |
80樓
▲ ▼ |
下面是引用Cora於2008-03-29 10:27發表的 :是阿 無心用心學只要努力都行 x0 |
引用 | 編輯
WANGLING0823
2008-04-27 15:57 |
81樓
▲ ▼ |
反正我觉得日文应该还比较简单的喔..
x0 |