廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 1785 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
KAMEIERI
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x20
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[問題討論] 請教英文達人問題

1. Office workers suffer from back problems because they tend to sit still for
long period of time.


2. The earth is only a baby when it is compared with many other bodies in
the sky.


3.Japan is in many respects like England; for instance, both are islands.


Q-請問以上3句的意思為何?

4. Andrea: I really have to thank you for sharing with me your wonderful ideas.
  Christine: ______ I quite enjoyed it. I love to share with people.
  Andrea: You are such a nice,generous person.

  a. Don't mention it.
  b. You should have thanked me for that.
  c. Enough is enough.
  d. You can say that again.


Q-請問大家這題答案為何?


5. A: Do you want to go out for dinner?
  B: Yeap, what would you like to eat?
  A: How about Japanese food?
  B: Terrific! I am crazy about it.
 
Q-請問以上這短文的意思為何?


請大家幫忙解答~謝謝!! 表情




獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:臺灣亞太線上網絡 | Posted:2007-12-06 23:16 |
lubio 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x8 鮮花 x29
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

以下根據我自己所認知的意思翻譯 請各位多多指教 不對的地方請指點一下

1.在辦公室工作的人員因為長時間維持坐的姿勢引發背部的問題。

2.地球和宇宙萬物相比較,就如同一個嬰兒一般。

3.日本在許多方面跟英國相似;比如說,他們都是海島國家。

4.A 別客氣的意思

5.A: Do you want to go out for dinner? 你想出去外面吃晚餐嗎?
  B: Yeap, what would you like to eat? OK!那你想要吃什麼呢?
  A: How about Japanese food?   你覺得日式料理如何啊?
  B: Terrific! I am crazy about it.   非常好!我愛的不得了!

  有問題的應該是Terrific   意思是可怕的,嚇人   不過口語上是可以翻成非常好的,了不起!

此文章被評分,最近評分記錄
財富:15 (by 霞客) | 理由: 讚!


獻花 x0 回到頂端 [1 樓] From:APNIC | Posted:2007-12-06 23:59 |
KAMEIERI
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x20
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

經過大大的解析,我了解了~~ 謝謝~~ 表情


獻花 x0 回到頂端 [2 樓] From:臺灣亞太線上網絡 | Posted:2007-12-07 00:52 |
wcs099 會員卡
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
貼圖天使獎
風雲人物
級別: 風雲人物 該用戶目前不上站
推文 x3523 鮮花 x7754
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

ailw8 大大解釋不錯,只是第一句我覺得可能是如此:

1. 因為長時間坐著工作,所以很多辦公室員工都會承受因背部各種不適而引至的困擾或痛苦。

因 suffer from 本身就有遭受痛苦的意思;
另 tend to sit still 是需要坐定定,辦公室的員工(白領)經常都是坐定工作,不能走來走去。

請指正!

此文章被評分,最近評分記錄
財富:15 (by 霞客) | 理由: 讚!


獻花 x0 回到頂端 [3 樓] From:東森 Cable | Posted:2007-12-07 01:03 |
jermingwang
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x3 鮮花 x17
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

哇! 表情

現在才知道這個版內臥虎藏龍,   連英文高手都好多,

佩服!佩服   表情


獻花 x0 回到頂端 [4 樓] From:APNIC | Posted:2007-12-07 10:23 |
lubio 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x8 鮮花 x29
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

下面是引用wcs099於2007-12-07 01:03發表的 :
ailw8 大大解釋不錯,只是第一句我覺得可能是如此:

1. 因為長時間坐著工作,所以很多辦公室員工都會承受因背部各種不適而引至的困擾或痛苦。

因 suffer from 本身就有遭受痛苦的意思;
.......

你翻的比我更清楚   suffer from 有遭受痛苦的意思 哈哈 因為我想翻的白話一點 謝謝您


獻花 x0 回到頂端 [5 樓] From:歐洲 | Posted:2007-12-07 19:50 |
cb2556525565
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x2
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

很感謝您的分享! 表情 表情


獻花 x0 回到頂端 [6 樓] From:臺灣中華電信 | Posted:2008-02-19 08:21 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.022497 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言