a. take a rest after lunch=have a rest after lunch 午餐後稍作休息
b. we sit outside by the pool 我們坐在外頭緊臨小池旁邊。
ex. We sit (outside) by the window. We take a walk by the river.(by...延著..地方)
c. This is what i call a vacation→→what i call 插入語,原句是→ This is a vacaiton.
翻譯為→ 這就是我所謂的假期。
ex. That is what you call a good behavior. This is what we call a nice promotion.
d. a coach trip = take a journey just by coach, bus ,or other shuttles. 按台灣的術語就是搭遊覽車旅遊
如果在國外就是搭大眾運輸公具來導覽旅遊。We're seeing all the sights---...,everything.
everything 在這裡就等於etc(等等,或是其他等的意思)。
e. 從閒賦海邊的活動轉為參觀名勝古跡的這個改變真是師呆(棒歪)了。
希望你能滿意,有問題可以提出來,收工。