分享:
▲
▼
楼主:
我就是钟爷爷,您在【网站名称】【钟爷爷教字母 - 改掉台湾人英文发音的通病!】 网页中对老朽的谬奖,老朽愧不敢当。
看到这么多人对这网页的兴趣和重视,我觉得有再进一步的必要。我想在您这里开一个《每日一错》的栏目,来提醒同胞们的注意。先从英文发音开始,以后再谈英文用法,下面我举两个样品:
样品1: 日前电视记者在报导林志玲主持节目时出差错,必须重新再来。英文叫「NG」。 她用标准台湾英文将 NG 念成 「恩居」,令人喷饭。G 念作 [居] 是近年兴起的读法,在电脑界特别普遍,去一趟光华商场便知我言不虚。至于 N字应念 【en】四声,不能念「恩」一声。这里因N后面还有G,所以N念二声,G念四声,不可念成「鸡」一声。这些在讲义中都讲过。
样品2: 我写给洛杉矶中文台的信
哈利兄: 今天看贵台6时新闻 听到女记者报导UCLA (洛加大) 和USC (南加大)的球赛 她用标准台湾英文念这两个缩略词 (acronym)
U- C- L ˇ A- U- Sˊ C- 台湾老师就这样教,实在不能说有甚么不对
不过美国人不是这样念的 美国人的念法是
Uˊ C ˊ L ˊA ˋ Uˊ Sˊ Cˋ (一定是 2 2 2 4声) 这种 2- 2 -2 -4 声的读法叫作 "钟爷爷音韵格律公式" 建议参阅(听)下面网页 听众幸甚
[font=标楷体]
《钟爷爷教字母》http://www.coa.gov.tw/view.php?catid=11545[/url]
钟 爷爷 掉台湾人英文发音的通病!】
[ 此文章被cp6021在2007-12-13 11:34重新编辑 ]
|