广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 45537 个阅读者
 
<< 上页  3   4   5   6   7   8   9   10  下页 >>(共 13 页)
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
awen_xp
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x14 鲜花 x51
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

陈必岳 大:

请您先确认一下我是何时放出的好吗??
也请您比对一下小弟是哪里抄你的了??
如果有必要小弟可以把所有中文化的资讯传给您,
小弟中文化是用SDL Passolo 2009ㄧ个字串ㄧ个字串慢慢KEY出来的,
并不是只有您ㄧ个人能做中文化而已,
您为正体中文的付出大家都很感谢您,
但您这样无端指责别人抄袭时载另人无法苟同。


献花 x0 回到顶端 [50 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-01-05 10:21 |
陈必岳
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x0
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

你的回答刚好自打嘴巴,一个一个字Key出来?还能把我前一版的错字Key进去哦?
那你真的很不简单!
从6.00开始,到7.05,所有中文字串都是我花不少时间慢慢修正而来,一年多的幸苦,你就简单的复制贴上了事,
然后发表是自己的中文化,你是把我当作空气吗?现在被我抓包,还大言不羞。台湾人脸皮都这么厚吗?

你要就全部自己搞,不要东抄西抄,更不要去抄我的。


[ 此文章被陈必岳在2010-01-05 20:48重新编辑 ]


献花 x0 回到顶端 [51 楼] From:台湾和信超媒体宽带网 | Posted:2010-01-05 20:11 |
secret0323
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x1
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

ppc超好用的档案管理软体,真是太赞了~~多谢大大无私分享...


[glow=255(宽度),red(颜色),1(边界)]secret0323[/glow]
献花 x0 回到顶端 [52 楼] From:台湾中嘉宽频 | Posted:2010-01-05 20:51 |
awen_xp
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x14 鲜花 x51
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

陈必岳 大:

所以您的意思是指要您写过就的软体的中文化,
新版本出来别人也写就是抄您的??
小弟对于您的付出很感谢,
但是您也不能抹灭别人的努力。
您说我抄您,OK!!请指出来,
小弟那几句重翻过可以了吧!!!

小弟在发表这个中文化时您并未发表,
这样也能说成我抄您的??
要说抄也是抄GOOGLE和YAHOO翻译。


[ 此文章被awen_xp在2010-01-05 22:50重新编辑 ]


献花 x0 回到顶端 [53 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-01-05 22:44 |
allencool
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 帐号封锁 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x12
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

快来试用去


献花 x0 回到顶端 [54 楼] From:台湾台湾固网 | Posted:2010-01-05 22:57 |
陈必岳
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x0
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

你要我列出你抄袭的部分,这样做只会让你难堪而已,不过还是得让你知道...有些地方你很巧妙的少一个字或变更部分字眼,看起来跟我编译出来的有点不太一样,不过有很多地方你没改,我列出来的是你抄袭后没更改的地方.
我列出来要好好的问你一下......

11171,      "开启旧档"
11172,      "更新已开启的档案"
11173,      "更新"
11174,      "路径 '%s'\n不正确,或此路径为目录."
11176,      "名称"
11177,      "此路径不正确或不存在."
11178,      "此类型档案无法关联."
11179,      "建议的程式:"
11180,      "其它程式:"

问题1:英文版里的[建议的程式]跟[其他程式]跟原文八竿子打不着关西,意思完全不同,请问你为何要这样翻译?

Resco Explorer 2010 拥有最新 Touch 触控卷动功能。\n\n您是否要设为触控卷动模式[捏]?
问题2:这一整串全抄但是跟我的只差一个字(捏),如果不同人所翻译会这么刚好?

17064,      "RescoExplorer"
17069,      "功能表"
17070,      "您确定要回复为预设值吗??"
问题3:这一段更好笑,我的版本里标点符号都是全形,你还顺便连?都贴上阿?


17088,      "此模式可使用触控卷动控制萤幕,以图示列表与大型图示工具列为特色."
17089,      "此模式是早期版本所使用的,以小图示检视清单为特色,并可使用装置方向键或触控笔进行浏览."
17090,      "此模式加入了树型检视的功能,与标准模式基本上是相同的."
17091,      "透过功能表设定,可让使用者自订常用的功能,基本模式不变."
17092,      "传统功能表(触控键)"
17093,      "上移"
17094,      "下移"
17095,      "插入分隔线"
问题4:这一段不用看了,完全照抄,这几句当初是两个外语系的大学生与一个教授帮我编译的,你敢说你有这种程度?就算有还刚刚好完全一样?

以上问题麻烦请解答,谢谢.....

良心建议,你就直接承认道个歉就好了何必死撑?第一个抄袭我的是香港人,我去骂他的时候他直接就跟我道歉了,人家香港人都有这种敢担当的精神,别跟我说你跟我一样是台湾人.....

喔!对吼!你可能有点搞不清楚状况,先问你,你看过繁体7.05版的关于上面所着名编译作者是谁吗?


献花 x0 回到顶端 [55 楼] From:台湾和信超媒体宽带网 | Posted:2010-01-06 01:12 |
陈必岳
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x0
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

这是当年香港人的抄袭事件,你可以看一下,我当年编译的7.05版不是只在台湾火红,在香港也红过一段时间,发生抄袭事件后,很多人都知道陈必岳这个名子,很多PDA使用者都指定一定要使用我所编译的版本,从6.00我开始编译后,Resco Explorer 这个软体中文化作者名子就没有第二个人,你抄袭的7.05繁体版早在2008年就已经出现了,而且是唯一的版本。
http://www27.discuss.com.hk/viewthread.ph...a=page%3D26&page=1

PS:上面的帖子由于回覆人数过多,所以被版主锁定,你可以看出来我所说的并非夸大。


[ 此文章被陈必岳在2010-01-06 02:07重新编辑 ]


献花 x0 回到顶端 [56 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-01-06 02:02 |
awen_xp
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x14 鲜花 x51
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

1.
595      11179      2097344      Recommended Programs:      建议的程式:      
596      11180      2097344      Other Programs:                 其它程式:      

Recommended --> 建议的
Other --> 其他
Programs --> 程式

英文和中文哪里无关??

2.
648      16049      192      Resco Explorer 2008 can be optimized for touch navigation.

Do you want to setup the touch optimized mode?      

Resco Explorer 2010 可以对触控导览最佳化。

您是否要设为触控最佳化模式?
--------------------------------------      以上为我原本的翻译----------------------------
648      16049      192      Resco Explorer 2008 can be optimized for touch navigation.

Do you want to setup the touch optimized mode?      Resco Explorer 2010 拥有最新 Touch 触控卷动功能。

您是否要设为触控卷动模式?      
--------------------------------------      以上为朋友建议修改的翻译--------------------

3.
699      17070      2097344      Do you wish to set the default settings?             您确定要回复为预设值吗??
这句不这样翻还能怎么翻?? 这是字典档里面就有的句子还需要抄您的??
经您的提醒发现字典档里面多了ㄧ个"?",感谢您。

4.
716      17088      2097344      This mode is optimized for thumb use. Features the letter navigation scroller and large toolbar icons.
此模式已针对手指使用做最佳化。特色是字母导览卷轴与大型工具列图示.      
717      17089      2097344      This mode is the same as used in the previous version. Features the list view only and navigation using navigation pad or stylus.
此模式与早期版本所使用的相同。特色是检视清单并且使用方向键或触控笔进行导览.      
718      17090      2097344      This mode is similar to the standard mode with the addition of the tree view.
此模式基本上和标准模式是相同的,并加入了树状检视.      
719      17091      2097344      This mode leaves the settings unchanged. Settings can be changed in Menu>Options>Customize. This mode is intended for advanced users.
此模式将离开设定并不做任何改变。您可以在 功能表->选项 -> 自订 内变更设定。此模式适合进阶使用者使用。
--------------------------------------      以上为我原本的翻译----------------------------

716      17088      2097344      This mode is optimized for thumb use. Features the letter navigation scroller and large toolbar icons.      此模式可使用触控卷动控制萤幕,以图示列表与大型图示工具列为特色.      
717      17089      2097344      This mode is the same as used in the previous version. Features the list view only and navigation using navigation pad or stylus.      此模式是早期版本所使用的,以小图示检视清单为特色,并可使用装置方向键或触控笔进行浏览.      
718      17090      2097344      This mode is similar to the standard mode with the addition of the tree view.      此模式加入了树型检视的功能,与标准模式基本上是相同的.      
719      17091      2097344      This mode leaves the settings unchanged. Settings can be changed in Menu>Options>Customize. This mode is intended for advanced users.      透过功能表设定,可让使用者自订常用的功能,基本模式不变.
--------------------------------------      以上为朋友建议修改的翻译--------------------


所以追根究柢就是小弟不该抢了您的地盘??中文化只有您一人能做??
小弟在做中文化只是想让大家使用方便,想拿去继续维护的请便,
您的中文化比较理想自然大家都指定您的去用,小弟不想跟您争这些虚名。

今天如果您发表在先,小弟乐的轻松,干嘛花时间弄这些??


献花 x0 回到顶端 [57 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-01-06 12:27 |
74123698a
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x1
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

非常实用
谢谢分享


全民憋气4分钟,节能减碳大成功
献花 x0 回到顶端 [58 楼] From:台湾台湾固网 | Posted:2010-01-06 13:54 |
陈必岳
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x0
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

1.喔!第一个问题我搞错了,我要问的是对话框的某一段,跟建议的程式同一个地方
原文:Enclose path in double quotes
字典:附寄道路在双引号
我的:使用固定完整的路径
你的:使用固定完整的路径
我可以确定你抄的,为何呢?因为这段是我乱翻译的,也就是掰出来的,我根本就不知道这是啥意思?OK!你可以推给你朋友...
2.也是推给你朋友.
3.字典:您是否想设为预设设定?
阿回复这个字勒?在哪?没关西!推给你朋友
字典自己会多生一个问号?你是看到鬼逆?哪一种字典介绍一下吧,我去试用看看会不会生其他字来...
4.再推给你朋友
5.再次推给你朋友 ,咦?你那个朋友不会是那两个白痴大学生跟色龟教授吧?同一个?
那抄袭再抄袭,也是推给你朋友,你脸皮够厚阿!除了你窜改的地方,几乎都是你朋友建议的,那作者根本不是你啊?喔??你自己的中文化???还是你朋友不是人????

你这种心态就像是上了别人的老婆,被对方的老公捉奸在床,你还可以脸不红气不喘的跟她老公说:[我跟她是清白的,我是无辜的,朋友建议我这么做的],其厚脸皮百年难得一见,弄得对方老公哭笑不得.....

你要是有带把的担当,就将所有的原文用线上字典自己翻译,别推给你朋友,别再从我编译的7.05版上窜改抄袭,我就不信不同人所编译的会同一个样!
一个班级40人考英翻中,同一张考卷写出来的就有数十种,最好是这么巧我跟你同一张考卷两个人答案会一模一样???

还有!你搞不搞中文化与你要不要编译这个软体都跟我没啥关西,中文化这种工作欢迎你来参予,但是窜改抄袭别人的作品就是不容许,希望你有自知之明..

补充:早在B1版出现时01的网友私下跟我说有抄袭7.05的2010版本,后来出B2版当天我早就完成所有编译工作,但是晚了这么多天才出来,还不是因为你抄袭的版本?我花了10几天测试加密演算法来加密防止你抄袭,搞到加密过的在部份机型无法使用,在我打算放弃加密的念头之前,来这里指责你,我希望你心里有数,别再指染我的作品,我的 Resco Explorer 2010 正式繁体中文版不欢迎你这种人使用.
下一个版本我不会再用加密,你搞你的我弄我的,我希望抄袭事件不要再发生.


[ 此文章被陈必岳在2010-01-07 03:18重新编辑 ]


献花 x0 回到顶端 [59 楼] From:台湾和信超媒体宽带网 | Posted:2010-01-06 13:59 |

<< 上页  3   4   5   6   7   8   9   10  下页 >>(共 13 页)
首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.026907 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言