下面是引用yeeyee于2006-10-31 17:59发表的 :
似乎你误解了,主要是说看看有没有散热油脂!heatsink compound=散热油脂
YEEYEE大大,您好,原来您也会中文!
谢谢指正,也谢谢您私下讯息给小弟。您的讯息如下:
I work on the technical field over 30 years, by the way, heatsink compound=散热油脂 is a very common technical term, you can search it very easy in yahoo.....
您给小弟面子,小弟当然也敢将自己丢脸之处示众了:
小弟误将「heatsink compound」的意思,当作是「散热模组」(heatsink module)了。在此,为小
弟的粗鲁道歉。
不过,未来也恳请yeeyee大大,不要用英文的电报文或inner circle的英文简化语表达方式述说,因为
数位毕竟年轻人较多,有些您认为理所当然的惯用语,多数的人,并不能很快了解。
再次向您道歉,也赠花一朵,肯定您的绅仕风度。谢谢啰。