廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 54919 個閱讀者
 
<< 上頁  14   15   16   17   18   19   20   21  下頁 >>(共 24 頁)
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 07, 2008

Windblown Kaffiyeh, Near Dukhan, Qatar, 2003
Photograph by Robb Kendrick
A Qatari man in a traditional white dishdasha robe and a wind-blown red-and-white kaffiyeh stands before a sandstone formation near Dukhan. Qatar, a desert-covered Persian Gulf peninsula about the size of Jamaica, may be small, but its oil and natural gas reserves give it big clout. Per capita incomes there are among the highest in the world.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Revolution From the Top Down: Qatar," March 2003, National Geographic magazine)

随风飞舞的头巾,杜砍附近地区,卡塔尔,2003

一个身着传统白色长袍,头戴红白图案头巾的卡塔尔人站在杜砍附近的的一座砂岩前面。卡塔尔位于波斯湾半岛,面积和牙买加差不多,可能还更小一些,就是这个被沙漠覆盖的半岛国家却拥有丰富的石油和天然气储量,因而使其国力大大增加。那里的人均收入位居全球榜首。

图片为《国家地理杂志》2003年3月的“自上而下的改革:卡塔尔”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato




獻花 x0 回到頂端 [160 樓] From:上海 | Posted:2008-10-19 00:38 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 08, 2008

Churches and Steeples, Salzburg, Austria, 2004
Photograph by Bob Krist
Snow rimes the classic dome- and spire-studded skyline of Salzburg, Austria. This elegant city's unique architecture is the legacy of a long line of prince-archbishops, powerful ecclesiastical rulers who used profits from the city's nearby salt mines to turn their seat of power into a little piece of Baroque Italy transported to the Austrian Alps.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Salzburg in Winter," November/December 2004, National Geographic Traveler magazine)

教堂和尖塔,萨尔斯堡,奥地利,2004

霜雪覆盖了奥地利萨尔斯堡古典建筑的圆顶和尖顶。这个美丽城市的独特建筑一直以来传承了拥有强大权势的教会统治者-大主教的风格,他们利用城郊盐矿的所得财富来巩固权位,并在意大利巴洛克时期占有一席之地,同时教会也传到了奥地利阿尔卑斯地区。

图片为《国家地理杂志-旅行者》2004年11月/12月号的“萨尔斯堡的冬季”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0 回到頂端 [161 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:38 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 09, 2008

Horseman Near a Lake, Mongolia, 2003
Photograph by Gordon Wiltsie
Each fall dwindling grasslands and frigid Siberian air send a thousand people and some 60,000 animals on a treacherous journey out of Mongolia's mountain-ringed Darhad Valley to winter pastures near Lake Hovsgol, where this lone horseman rides. And each spring they pack up and go back.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Mongolian Crossing: Is Time Running Out on Timeless Migration?" October 2003, National Geographic magazine)

湖边骑马者,蒙古,2003

一到秋天,可用牧场面积缩减,西伯利亚寒冷空气侵袭,数以千计的蒙古人和6万多数目的动物不得不离开蒙古山峦环抱的达哈德谷地,辗转迁徙到呼吾思固尔湖边的牧场过冬,也就是图中骑马者所处位置。每年春天,他们又收拾行囊重返达哈德山谷。

图片为《国家地理杂志》2003年10月号的“穿越蒙古:无尽的迁徙走到尽头了吗?”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0 回到頂端 [162 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:39 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 10, 2008

Chinstrap Penguin, Antarctic Peninsula, Antarctica, 2006
Photograph by Paul Nicklen
A solitary chinstrap penguin stands at attention on the rocky shore of the Antarctic Peninsula. These penguins, which rely less on sea ice than other species do for their survival, have thrived as climate change has warmed the ocean around Antarctica. Since 1974 their numbers have increased by some 2,700 percent.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Deadly Beauty," November 2006, National Geographic magazine)

颊带企鹅,南极半岛,南极洲,2006

一只孤零零的企鹅立正站在南极半岛的岩石海岸上。与其他企鹅相比,这种南极企鹅很少依赖海水结冰生存,由于温室效应导致南极洲周围海水温度升高,企鹅数量就开始猛增。自1974年,颊带企鹅数量大约增加了26倍。

图片为《国家地理杂志》2006年11月号的“致命诱惑”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0 回到頂端 [163 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:39 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 11, 2008

Nighttime Igloo, Moriusaq, Greenland, 2006
Photograph by David McLain
Light shines between the ice blocks of an igloo in Moriusaq, Greenland. Igloos are usually dome-shaped and are made o***e slabs cut from compacted snow. A skilled native Greenlander can build one in just a couple of hours.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Last Days of the Ice Hunters," January 2006, National Geographic magazine)

雪屋夜色,默里萨克,格陵兰,2006

光线从格陵兰默里萨克的一座雪屋的冰墙缝隙射出来。雪屋通常都是圆顶结构,由坚实的冰雪割成大块的冰砖搭建而成。若是经验丰富的格陵兰本土居民一人仅需数小时就可以搭建一座雪屋。

图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0 回到頂端 [164 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:40 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 12, 2008

Fire Dancer, Bora-Bora, Society Islands, 1997
Photograph by Jodi Cobb
A riot o***ht illuminates the night at a Bora-Bora resort. Fire dancing is a relatively recent Polynesian tradition, originated by a Samoan dancer in 1946. It is performed with knives wired with cotton towels soaked with a flammable liquid.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "French Polynesia: Charting a New Course," June 1997, National Geographic magazine)

火刀舞者,波拉波拉岛,社会群岛,1997

舞动的火光照亮了波拉波拉岛度假胜地的夜晚。火刀舞起源于1946年一位萨摩亚舞者,成为波利尼西亚新近的传统。舞者通过手持裹有浸满易燃液体棉布的火刀来表演。

图片为《国家地理杂志》1997年6月的“法属波利尼西亚:规划新航图”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0 回到頂端 [165 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:41 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 13, 2008

Rancher and Cows, Yukon Territory, Canada, 1978
Photograph by George Mobley
A rancher attends to a mother cow and her calf at the Pelly River Ranch in Canada's Yukon Territory. Life can be hard in this rugged, picturesque territory, where winter temperatures fall to minus 58 degrees Fahrenheit (minus 50 degrees Celsius). A scant 30,000 people call the 186,000-square-mile (482,000-square-kilometer) tract home.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Yukon Fever: Call of the North," April 1978, National Geographic magazine)

牧场主和奶牛,育空地区,加拿大,1978

加拿大育空地区的佩利河农场里,一位牧场主正在照料一头奶牛妈妈和它的小牛。在这个高低起伏,风景如画的地方生活却是很艰辛的,冬天温度可以到达零下58华氏度(零下50摄氏度)。人口不到3万的育空居民,他们的家乡就是这片18万6千平方公里(48万2千平方千米)的广大土地。

图片为《国家地理杂志》1978年4月的“育空情结:北方的呼唤”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0 回到頂端 [166 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:42 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 14, 2008

Sandstone Pillars, Sahara Desert, Chad, 1999
Photograph by George Steinmetz
Spires of eroded sandstone stand like ancient pillars in the red dunes of Chad's Karnasai Valley in the central Sahara desert. Fierce winds, punishing sandstorms, and occasional douses of rain are slowly turning these rock formations back into the sand from which they were made.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Journey to the Heart of the Sahara," March 1999, National Geographic magazine)

沙岩柱,撒哈拉沙漠,乍得,1999

撒哈拉沙漠中部,几排饱经风霜的沙岩像远古时期的石柱一样耸立在乍得卡纳塞河谷的红色沙丘上。猛烈的风沙侵蚀着沙岩,加上偶尔几滴雨露的湿润逐渐将这些岩石变回沙粒状态。

图片为《国家地理杂志》1999年3月的“撒哈拉腹地之旅”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0 回到頂端 [167 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:43 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 15, 2008

Shadow of a Boy, Qatar, 2003
Photograph by Robb Kendrick
Unfinished homes dot the landscape as a low sun paints a boy's shadow on the wall of a ruined house in the Qatar desert. Qatar has one of the world's fastest-growing economies. Buoyed by oil and natural gas sales, per capita income there topped $60,000 in 2006, with unemployment of less than one percent.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Revolution From the Top Down: Qatar," March 2003, National Geographic magazine)

男孩的影子,卡塔尔,2003

卡塔尔沙漠里到处散布着没有完工的房屋,落日的阳光将一个男孩的影子投映在一间废屋的墙上。卡塔尔是世界经济发展速度最快的国家之一。拥有石油和天然气拉动经济,2006年这里的人均收入超过6万美元,失业率低于百分之一。

图片为《国家地理杂志》2003年3月的“自上而下的革命:卡塔尔”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0 回到頂端 [168 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:44 |
dnazrael
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x2 鮮花 x5
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

June 16, 2008

Laundry on Lines, High Atlas Mountains, Morocco, 2005
Photograph by Alexandra Boulat
Colorful laundry dries on lines in a Berber village in Morocco's High Atlas Mountains. Many Berbers, or Amazigh, fled to the highlands following the Arab conquest of North Africa in the seventh century A.D. Unlike the Berbers who remained with their conquerors, those who went to the High Atlas have until today managed to preserve their identity, their language, and their independence.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Among the Berbers: A Journey Through Morocco's High Atlas Mountains," January 2005, National Geographic magazine)

晾晒的衣物,阿特拉斯山高地,摩洛哥,2005

摩洛哥阿特拉斯山高地的柏柏尔村落里,一排排五颜六色的衣物晾晒在绳子上。公元前7世纪,继阿拉伯占领非洲之后,很多柏柏尔人,或者称作阿马兹格人,逃离到这片高地。与那些受征服者同化的柏柏尔人不同的是,这些来到阿特拉斯高地的柏柏尔人至今仍努力的保留着他们的文化特质和语言,以及民族独立性。

图片为《国家地理杂志》2005年1月号的“柏柏尔人:穿越摩洛哥阿特拉斯山高地之旅”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0 回到頂端 [169 樓] From:上海 | Posted:2008-12-17 04:45 |

<< 上頁  14   15   16   17   18   19   20   21  下頁 >>(共 24 頁)
首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.125139 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言