日本接受汉化的时期是在汉唐 汉朝开始使用汉字 唐朝时汉字正式成为日本文字的一部分
严格讲真正接受汉化的是在唐代
http://tw.knowledge.yahoo.com/quest...d=1206040500114从影片中 听到日本人念西军大将的念法 音 (罗马拼音 SE hun Dai Syo)
西军大将闽南语念法 (罗马拼音 SE Gun Dai Jyon)
按这里检视影片,登入论坛可以直接观看西字 念 (罗马拼音 SE)
当时的汉语 是比较接近闽南 而不是广东/客家
客家话 西 跟国语北京话同音
听他念 西字=_=
按这里检视影片,登入论坛可以直接观看日语 西军大将 西字 音念 (罗马拼音 SE)
广东话 西字念 (罗马拼音 Sai)
闽南话 (罗马拼音 Sai) 或者 (罗马拼音 Se)都有 (罗马拼音 Se )是标准念法 例如 西洋 闽南话 (罗马拼音 Se Yu)
那么就代表当时接受唐朝汉化的日本跟着念汉字发音的 那时候的汉语是接近闽南话的 ˇ ˇ
不会是客语粤语.....
日语 音调怪怪的很正常 他们用50音拼的
就像外国人学中文一样的不标准 他们用罗马拼音的
从日本这个间接关系 看出 当时汉唐的官方语言 在南方众多语言里 闽南话/河洛话 果然名不虚传 真的是汉朝官方语言
台湾这边 闽南话的讲法也很多地方不一样
例如 闽南话的 谁
海口腔 祥
都市一点的腔调 象
台中的腔调 甲
.........其他的我没听过
其实闽南话标准的念法 应该是像布袋戏里面讲的 (罗马拼音 Sui)
相关研究讨论
http://www.pcdvd.com.tw/sh...p?t=900301
日文
一 ˙ (罗马拼音
I Ji)
二 (罗马拼音
Ni)
闽南语
一 (罗马拼音
I)
二 (罗马拼音
Li)
台语民间常用俗音
一 (罗马拼音
Gi)
二 (罗马拼音
Ln)
照理说台语等于闽南语 但是我们日常生活讲的好像有点地方化 标准的闽南语其实是像布袋戏讲的那种 ˇ ˇ
台语
东西 (罗马拼音
Mern Gya)或者 (罗马拼音
Dang Sai) 或 (罗马拼音
Dun Se)
闽南语
东西 (罗马拼音
Dang Sai) 或 (罗马拼音
Dun Se)
日语
东 (罗马拼音
To)
西 (罗马拼音
Se)
闽南语/台语
世界 (罗马拼音
Se Gay)
日语
世界 (罗马拼音
Se Kay)