廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 2009 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
pchome1948 手機 會員卡 葫蘆墩家族
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
社區建設獎
頭銜:種路人   種路人  
分類版主
級別: 分類版主 該用戶目前不上站
版區: 工商服務
推文 x184 鮮花 x1129
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[音樂/偶像][Youtube] トイレの神様(廁所之神) / 植村花菜 (鎌倉音樂祭Live 日中字幕版)  (令人感動,祖孫情深)
按這裡檢視影片,登入論壇可以直接觀看


翻譯:kuojohnny

「トイレの神様」廁所之神

作詞∶植村花菜/山田ひろし

作曲∶植村花菜

主唱∶植村花菜



小3の頃からなぜだか(小學三年級時候不知為什麽)

おばあちゃんと暮らしてた(就開始跟奶奶一起生活)

実家の隣だったけど(雖然只是在自己家的附近)

おばあちゃんと暮らしてた(但卻和奶奶一起生活)

毎日お手伝いをして(每天幫忙奶奶)

五目並べもした(也一起玩五子棋)

でもトイレ掃除だけ苦手な私に(唯獨就是討厭掃廁所)

おばあちゃんがこう言った(奶奶便對這樣的我說)

トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(每間廁所裡都住著一位美麗的女神)

だから毎日 キレイにしたら (如果每天都將廁所打掃乾淨)

女神様みたいに べっぴんさんになれるんやで(就會變得女神一樣的美人)



その日から私はトイレをピカピカにし始めた(那天之後的我 每天都把廁所打掃乾淨)

べっぴんさんに絶対なりたくて毎日磨いてた(絕對要變成美人啊 每天都賣力的刷)

買い物に出かけた時には 二人で鴨なんば食べた(出門購物時 兩人會吃鴨肉麵)

新喜劇録畫し損ねたおばあちゃんを 泣いて責めたりもした(也會因為沒錄好(吉本)新喜劇而哭著責備奶奶)

トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(每間廁所裡都住著一位美麗的女神)

だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに(如果每天把廁所打掃幹凈)

べっぴんさんになれるんやで(就能變得像女神一樣的美人)



少し大人になった私は おばあちゃんとぶつかった(後來我漸漸長大 跟奶奶發生爭執)

家族ともうまくやれなくて 居場所がなくなった(和家人也無法好好相處 家裡沒有容身的空間)



休みの日も家に帰らず 彼氏と遊んだりした(放假的時候不回家 只是跟男朋友玩)

五目並べも鴨なんばも 二人の間から消えてった(五子棋和鴨肉麵 就這樣從兩人之間消失了)

どうしてだろう 人は人を傷付け(為什麽人總是要傷害別人)

大切なものをなくしてく(總是錯失最重要的東西)

いつも味方をしてくれてたおばあちゃん殘して(丟下了一直以來支持我的奶奶)

ひとりきり 家離れた(就這樣一個人離開了家)



上京して2年が過ぎて おばあちゃんが入院した(到東京兩年之後 奶奶住院了)

痩せて細くなってしまった おばあちゃんに會いに行った(整個人變的又瘦又弱 我前往去看她)

「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと(“奶奶,我回來了~”)

昔みたいに言ってみたけど(刻意像往常一樣)

ちょっと話しただけだったのに「もう帰りー。」って 病室を出された(只簡單說了幾句 就『我要回去了。』)



次の日の朝 おばあちゃんは 靜かに眠りについた(隔天早晨 奶奶安靜地像睡覺般走掉了)

まるで まるで 私が來るのを待っていてくれたように(就像是一直一直在等待我的回來一樣)

ちゃんと育ててくれたのに(等著一個用心撫養長大)

恩返しもしてないのに(卻不知回報)

いい孫じゃなかったのに(不孝的孫女)

こんな私を待っててくれたんやね(等待這樣的我)



トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(每間廁所裡都住著一位美麗的女神)

おばあちゃんがくれた言葉は (奶奶這樣對我說)

今日の私を べっぴんさんにしてくれてるかな(現在的我還能變成美人嗎?)

トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(每間廁所裡都住著一位美麗的女神)

だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに(如果每天把廁所打掃幹凈)

べっぴんさんになれるんやで(就能變得像女神一樣的美人)



気立ての良いお嫁さんになるのが 夢だった私は(夢想能成為美麗好新娘的我)

今日も一人でトイレを ピカピカにする(如今還是會每天把廁所打掃的乾乾淨淨)

おばあちゃん おばあちゃん ありがとう(奶奶 奶奶 謝謝您)

おばあちゃん ホンマに ありがとう(奶奶 真的 謝謝您)


[ 此文章被pchome1948在2011-02-16 12:34重新編輯 ]



以言譏人,取禍之大端;
以量容人,集福之要術;
以勢折人,招怨之未遠;
以德化人,得譽之流長。
獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:台灣新世紀資通 | Posted:2011-02-16 08:27 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.069423 second(s),query:15 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言