引用 | 編輯
紫林居士
2012-02-05 22:40 |
樓主
▼ |
||
x1
中文真的很有意思 老外很難懂 • 史密士是美國加州大學的企管所碩士,畢業後 後,在矽谷一家電子公司擔任行銷部副理,兩年前 他被派到台灣分公司,成了獨當一面的總經理。 • 他在加大時曾經上過我的普通心理學,來台灣 • 偶爾會來找「老師」聊聊天,打打球,也 一齊去看場電影,我們變成了好朋友。 • 兩個月前,我到新竹交大去做場通識演講,講完 後順道到他公司去看看他。 • 他從抽屜裡拿出一本筆記本,上面密密麻麻寫滿了他學中文的各項心得。 • 他翻到中間的某一頁,上面特別註記著: • 「一『首』歌、二『隻』駱駝、三『張』桌子、 四『門』炮、五『把』扇子、六『輛』汽車、 七『架』飛機、八『根』柱子、九『條』絲瓜、 十『面』鏡子、十一『尾』魚、十二『道』菜…。」 • 他指著這些各式各樣的分類詞,一臉無奈的說: 「這有道理嗎?」 • 我說:「這算什麼!」就隨手寫下了: • 「一『匹』馬、二『頭』牛、三『隻』猴子、 四『條』狗、五『口』羊、六『盞』燈、 七『畝』田、八『扇』窗、九『枚』火箭, 十『只』戒指!」 • 史密士屏了一「口」氣說: • 「我現在是一『顆』頭,兩『粒』大,更 糊塗了,還有嗎?」我說: • 「你只能說一『輪』明月,但不能說一『輪』 月亮;兩『匹』馬可以,但兩『匹』駱駝就 感覺怪怪的。 • 一『葉』扁舟是形容其小而飄浮不定, 一『座』山則是碩大而穩重。 • 一『支』舞曲,會令人感到腳底輕盈; • 而一『道』彩虹,則令人覺得前程似錦, 充滿希望。 • 對會喝酒的人來說,一『缸』好酒是大量, 一『罈』好酒是有量,一『瓶』好酒是小量, 而像我只能喝一『盅』好酒,是雅量! • 還有,說你打得一『手』好球,是褒你; 讚你打得一『口』好球,是損你! • 一『則』新聞表示繽紛世事中的一個小故事, 而一『條』法律則表示條裡分明,白紙黑字。 • 但『條』不像『根』那麼硬梆梆的,軟軟的就有協商的餘地。 • 一『支』部隊,讓人有非常機動的感覺,而 一『股』力量,則讓人感到一股作氣的氣勢。 • 但我實在喜歡一『片』花海、一『片』真情、 一『片』痴心、一『片』歡騰,還有, 一『片』混亂? • 它們都讓人感到生動而充滿想像力,否則哪會有一『串』鈴聲的清脆,也不會有一『落』書籍的沉重,更不會有陽關三『疊』的起伏了! • 當然,談到緊張的情勢,哪有十『面』埋伏來得傳神。」 • 我越講越興奮,但史密士已經跌坐在他的沙發椅上,一「臉」挫折。 • 這位博學的先生,一定不是好老師。老外學中文的第一堂課就吐血而亡。 • 據舊華社報導,一位老外在中國準備長期居留,於是,他報名了專給老外準備的中文課程。 • 第一堂課教兩個英文單詞的中文解釋– wife 和 husband。 • 老師的要求是必須記住以下解釋: Wife=> • 01 妻子, • 02 老婆, • 03 太太, 04 夫人, 05 老伴, • 06 愛人, 07 內人, 08 媳婦, • 09 那口子, 10 拙荊, 11 賢內助, • 12 對象, 13 孩他媽, 14 孩他娘, • 15 內子, 16 婆娘, 17 糟糠, • 18 娃他娘, 19 崽他娘, 20 山妻, • 21 賤內, 22 賤荊, 23 女人, • 24 馬子, 25 主婦, 26 女主人, Husband => • 01 丈夫, 02 愛人, 03 那口子 • 04 當家的, 05 掌櫃的, 06 不正經的 • 07 潑皮, 08 不爭氣的, 09 沒出息的 • 10 該死的, 11 死鬼, 12 死人 • 13 傻子, 14 臭不要臉的, 15 孩子他爹 • 16 孩子他親爹, 17 哎, 18 老公 • 19 豬, 20 親愛的, 21 先生 • 22 官人, 23 相公, 24 大人 • 25 挨千刀的, 26 老伴, 27 男客 還沒下課,老外已吐血而亡.... x2
|