論壇問題及建議,台式網語問題

Home Home
引用 | 編輯 SkY★NeT
2011-06-01 19:16
樓主
推文 x0


內容 : 網語

根據兩位版主的說話內容:





問一下高層的版主 / 站長

可以用台式網語嗎??

如果可以用台式網語是不是也可以用港式網語??

獻花 x0
引用 | 編輯 ChaosX
2011-06-01 19:27
1樓
  
中二病是 網路用語...
不是口語吧...

再說...
台灣口語應該算是
閩南話或客家話或原住民語...
會出現台灣口語...
目前看過有7成以上都是粗口...

所以阿...
您太敏感了...
他們說的台灣語...
應該就是你們的普通話或書面語...
表情 表情 表情

獻花 x0
引用 | 編輯 SkY★NeT
2011-06-01 19:32
2樓
  
下面是引用 Chaosx 於 2011-06-01 19:27 發表的 : 到引言文
中二病是 網路用語...
不是口語吧...

再說...
台灣口語應該算是
閩南話或客家話或原住民語...
會出現台灣口語...
目前看過有7成以上都是粗口...

所以阿...
您太敏感了...
他們說的台灣語...
應該就是你們的普通話或書面語...
表情   表情   表情

問題已改

感謝回答 ^ ^

獻花 x0
引用 | 編輯 SNMK
2011-06-01 19:32
3樓
  
中二病

依照解說

並非為口語

是網路用語


台灣的口語..

多半是指台語、注音文、客家話...等



嗯..

以上。

獻花 x1
引用 | 編輯 killer699
2011-06-01 19:42
4樓
  
個人見解:
網路用網路語言 本來就不應該有錯
只是基於同音,近音的用語就會有部份人難以理解
畢竟這論壇台灣人香港人交雜

口語不論哪裡的都應該禁

獻花 x0
引用 | 編輯 amore12
2011-06-01 19:48
5樓
  
個人認為中二病並非口語..只是後期網路上流傳或者流行語言

就字面定義上我們幾乎都是依據國語為主..畢竟字大家看的懂

如果要區別台灣所謂的口語..我只能提出注音和台語這部分當作是口語

但字注音和台語..我想香港人應該看不懂吧...


如果中二病算是口語..請問動漫醬算是口語嗎??

因為學校課本沒有的字義都算是違規嗎???

獻花 x0
引用 | 編輯 SkY★NeT
2011-06-01 19:49
6樓
  
下面是引用 amore12 於 2011-06-01 19:48 發表的 : 到引言文
個人認為中二病並非口語..只是後期網路上流傳或者流行語言

就字面定義上我們幾乎都是依據國語為主..畢竟字大家看的懂

如果要區別台灣所謂的口語..我只能提出注音和台語這部分當作是口語

但字注音和台語..我想香港人應該看不懂吧...


如果中二病算是口語..請問動漫醬算是口語嗎??

因為學校課本沒有的字義都算是違規嗎???

那請問一下,網絡用語又怎樣??

獻花 x0
引用 | 編輯 leochen
2011-06-01 20:14
7樓
  
請問甚麼是"中二病"?   表情

獻花 x1
引用 | 編輯 amore12
2011-06-01 20:36
8樓
  
下面是引用 a97444039 於 2011-06-01 19:49 發表的 : 到引言文


那請問一下,網絡用語又怎樣??
談白說我不懂何謂網路用語?

我只知道目前我可以理解的語言以及查閱的字義

大致上各位不要都看不懂,一般就習慣語言上,其實有時候看到字面上大約可以理解

不要使用口語並非不尊重來自香港的會員

我的見解是這樣,此論壇會員大部分習慣使用正體繁字

CS版我可以說很多來自香港,確實有很多習慣語言上的字義看不懂也無法去了解

就香港口語,我是連字義上面的都看不懂

我想應該也很少人在CS版,全部使用注音和台語標示的

在台灣使用正體繁字應該不為過!!更不是我們都可以使用自己的習慣語言而限制各位不能使用口語

如果是這樣請問..一般說口語一邊說台語打注音..如何溝通??

這問題會把大家都區隔開來

獻花 x1
引用 | 編輯
2011-06-01 20:48
9樓
  
回主題

中二病

並非僅是台灣網語

我相信香港的動漫論壇裡

中二病

這三個字的使用

會比台灣論壇更常見到

獻花 x0
引用 | 編輯 cm5201
2016-02-27 17:11
10樓
  
回 覆 鎖 定 :

  此回覆已被鎖定,只有『管理員及回覆者』看的到 !!!



獻花 x0