引用 | 編輯
stephen5213
2009-09-14 18:51 |
樓主
▼ |
||
x0
相信有84.77%的人知道"MyChat 數位男女為台灣人的論壇"吧 相信也有99.95%的人知道"絕大多台灣人都不會說廣東話"吧 來數位男女的人,除了台灣人,還有香港人(本人也是) 重點來了 香港人有一個大毛病,就是只會用自己的方言去說話 有些香港人,會直接用廣東話去在網上說話 讓台灣人不知道你在說啥,看到這情境我總感到無奈 其實也許香港人也有誤解,他們大多有一種定義 繁體字=香港 簡體字=中國 不過再想,我覺得這不是原因(台灣論壇的名子也經表明是台灣可還有人說廣東話 也許是那些電車男終日待在家裏,不知天高地厚 常以為全世界都用廣東話= = 希望看過此文的同胞在能數位男女用書面語說話 (當然不代表對所有人都用書面語說話,我在MSN對香港人說廣東話,對台灣人用書面語說XD) 請不要看下面= = 台灣人你們可以用台語/注音說話使香港人明白到你們看不懂廣東話的痛苦XDD x0
|
引用 | 編輯
greenjay
2009-09-14 20:15 |
2樓
▲ ▼ |
1.這是發洩文沒錯
2.你的數據哪來的? 3.書面語?(我的生活圈也沒這個用法?) 4.基本上還是贊同到哪邊的論壇就照版規走就對了 5.建議發文盡量不要以偏蓋全和人身攻擊,會比較好一點 x0 |
引用 | 編輯
stephen5213
2009-09-14 22:13 |
3樓
▲ ▼ |
引用 | 編輯
fkstofam
2010-02-28 14:56 |
12樓
▲ ▼ |
其實還好吧!本來每個人都會依自己的文化及所學的思想去做表達,這樣更可以看出本論壇是個多元化的十方論壇,可以多方吸收各方新知及交流,對未來都是有益大於弊的,用另一種角度來看,會有不同的收獲喔
x0 |
引用 | 編輯
若塵
2010-03-04 14:01 |
13樓
▲ ▼ |
滿有意思的一篇....
只能說大家都習慣自己國家的語言模式 談話上網往往不會注意到別人能不能懂這件事 不過,當不懂的時候 如果交情好那就直接問就又學習瞭解了一句文字意思, 也未嘗不好 x0 |
引用 | 編輯
離之彥
2010-07-09 10:46 |
15樓
▲ ▼ |
你應改只是純粹看不懂...然後感到厭煩...再把自己心裡想說的告訴網上的人...讓全部的人都知道你的想法後再執行防廣東口語的文章方式是吧...發洩文和表達想法是一線之隔...你已經快跨越那一條線了...
但我也不太喜歡廣東口語...或是內陸的一些說法的方式...我看不懂也看不慣...因為我是正港台灣人...(別打我...) 話說文言文或古人寫的詩和詞都用書面和繁體...大多真品都在內陸...那為麼內陸要用簡體呢?真奇怪...完全想不透簡體是如何發展的...(別打我...我真的不懂... ) x0 |
引用 | 編輯
stephen5213
2010-07-16 18:20 |
19樓
▲ |
下面是引用 離之彥 於 2010-07-09 10:46 發表的 :你搞錯了 在下是香港人 廣東話絕對看得懂 但是我看到同胞們在台灣的論壇說廣東話 他們都看不明白 這使我很無奈 最不爽的是 我知道香港人是會書面語(幼稚園已經在教書面語,到國小六年級才教廣東話翻譯成書面語 ) 重點是這裏是台灣的論壇 在這裏 不是大多數都是台灣人嗎 而且絕大部份都沒學過廣東話 如果香港人沒學書面語那倒可以體諒 但事實上香港人則兩種都會 那為甚麼不將就台灣人用書面語呢? 我覺得這樣真的很不尊重台灣人 為甚麼總是要為難他們? 下面是引用 離之彥 於 2010-07-09 10:46 發表的 :好啦 我自重了 x0 |