你會用英文背唐詩三百首嗎? --- 改成直接連結了

Home Home
引用 | 編輯 Hannibal
2008-01-16 18:12
樓主
推文 x0
表情
我也不會表情
別急表情
這個網頁有表情

http://etext.lib.virginia.edu/chinese/tangeng.html

獻花 x2
引用 | 編輯 freesia
2008-01-16 20:03
1樓
  
搶頭香 表情
能找到這種資料的也是強者
我的英文爆弱啊 表情

感謝分享   雖然你打擊了我的信心...... 表情

獻花 x1
引用 | 編輯 李明暻
2008-01-16 21:20
2樓
  
好像很有趣的樣子
雖然我看到時....
有些傻眼
恩~原來有人把唐詩翻成英文
真是太了不起的
謝謝分享

獻花 x1
引用 | 編輯 飛兒
2008-01-16 23:58
3樓
  
表情
我還是比較喜歡原文…
翻成英文,只是讓外國人比較了解我們的文化吧!

獻花 x1
引用 | 編輯 chuyinglao
2008-01-17 01:06
4樓
  
還是咱們老視先的智慧,中文來呈現別有一番風味,
及字短情長的涵義呀! 表情

獻花 x1
引用 | 編輯 Labanane
2008-01-17 08:49
5樓
  
感謝分享

獻花 x1
引用 | 編輯 Hannibal
2008-01-17 10:36
6樓
  
下面是引用freesia於2008-01-16 20:03發表的 :
搶頭香 表情
能找到這種資料的也是強者
我的英文爆弱啊 表情

感謝分享   雖然你打擊了我的信心...... 表情



哈! 您太客氣了!

其實不是缺什麼就補什麼嗎?
正因為我英文也不好, 所以要蒐集更多資料來補 表情 表情

獻花 x0
引用 | 編輯 tabo0710
2008-01-17 13:19
7樓
  
表情 這個實在有趣~ 沒想到有人這麼做耶~~

獻花 x1
引用 | 編輯 飛兒
2008-01-17 16:23
8樓
  
下面是引用chuyinglao於2008-01-17 01:06發表的 :
還是咱們老視先的智慧,中文來呈現別有一番風味,
及字短情長的涵義呀! 表情
丟是共咩…
表情

獻花 x0
引用 | 編輯 飛兒
2008-01-17 16:25
9樓
  
下面是引用Hannibal於2008-01-17 10:36發表的 :
 

哈! 您太客氣了!

其實不是缺什麼就補什麼嗎?
正因為我英文也不好, 所以要蒐集更多資料來補

.......

表情
我以為你英文超強的呢!
因為你一直發表英文的相關資料!
表情

獻花 x1
引用 | 編輯 canyk
2008-11-04 01:44
10樓
  
感謝樓主的熱心分享~
你提供的英文資料都是我的最愛呢

獻花 x0
引用 | 編輯 jie0829
2009-01-29 11:10
11樓
  
哇,這裡居然有唐詩三百首,
雖然是英文真的更好!!
可逐磨自己實力及思考,
對國考考生真的是一種很大的福氣,
感謝樓主很用心分享 表情

獻花 x0