請問一下大家...孫子兵法中   大家幫幫我...

Home Home
引用 | 編輯 陽春麵
2008-01-16 01:43
樓主
推文 x0
請問孫子兵法中   有一句   (將在軍中 君命有所不受)
請問,將既受命於君,理應接受君王的命令,要想達到孫武所說的(君命有所不受),必須要具備什麼樣的條件呢???
需申論...

請大家幫忙了....感謝

獻花 x0
引用 | 編輯 pubbly
2008-01-16 02:01
1樓
  
這句話是不是用在,當軍隊在外打仗.
在某些特殊的情形之下,可以不尊照君王的命令.
不知道我這樣的解釋對不對?

獻花 x0
引用 | 編輯 end宿命
2008-01-16 02:47
2樓
  
將在外, 君命有所不受

獻花 x0
引用 | 編輯 我真的姓朱
2008-01-16 14:21
3樓
  
http://creazywang.bookse.net/laugh/20051114/20051114.htm
[b]李敖:『我們中國有一句話說:「將在外,君命有所不受」,我將軍在外面作戰,這皇帝給我的命令,我有
所不受,我是不聽的,為什麼呢?因為在戰場上的變化,瞬息萬變,你在中央不清楚,你給我的指揮呀,等
你的命令過來的時候,過期了,這個客觀情況改變了,我不能打仗了,這樣子。』


http://www.ncit.edu.tw/mil/teach/孫子兵法/第八篇九變.ppt
關於「君命有所不受」這一點,乃是強調戰地指揮官把握戰機的運用,並不是事事可以不受命,
孫子在「地形」篇上說:「故戰道必勝,主曰:無戰,必戰可也。戰道不勝,主曰:必戰,無戰可也。」
將帥身處戰場,自能從戰況變化中看出虛實所在,「不受命」是為了軍旅、國家的安全,也是一時之權變
,並不是隨隨便便就可以抗命的,否則就成為叛逆,絕非孫子心目中的將帥了。

http://wwwu.tsgh.ndmctsgh.edu.tw/cedp/%E6%95%99%E5%AD%B8%E7%B5%84%E7%B6%B2%E9%A0%81(%E5%B0%8D%E5%A4%96)/read/910523.doc
一、根據實際情況,若自己的作法有成功的把握,雖然上級不叫你這麼做,你可以做
;若一定會失敗,上級叫你這麼做,你可以不做。
二、行動本身和結果必須符合全局的、整個企業的根本利益。

獻花 x1
引用 | 編輯 fenikace
2008-02-15 18:24
4樓
  
因為站場上的情況是瞬息萬變的 遠在千里的帝王就算在會打仗 也比不上已經在站場上運籌帷幄的大將軍 帝王的話反而無法綜觀全局

獻花 x0
引用 | 編輯 CA30
2008-03-25 20:41
5樓
  
战争很多时候就是在赌。至于该不该赌,值不值得赌,这个很难说清楚。

獻花 x0
引用 | 編輯 chl_seu
2008-06-04 15:25
6樓
  
古时候有兵符一说

獻花 x0
引用 | 編輯 气吞千里
2008-12-01 14:21
7樓
  
台湾网友的中文水平竟差到了如此地步,难怪一心一意的学习外来文化,都快丢掉我们中华传统文化了,还指望你们传承么?
这句话意思是:将领在外行军作战,由于战场的形势瞬息万变,将领应根据实际情况机变行事,而不是一味的机械性的执行国君的命令。
这句话到现在的社会依然受用,

獻花 x0
引用 | 編輯 紅與黑
2008-12-02 20:17
8樓
  
三樓解釋和文檔已經很全了,不過還有一層理解是,軍事行動是國家大事,一旦國君授命將帥領兵打戰,特別是一些面對國家生死存亡的大戰,國君和統治階層自己也要成為軍隊的一個編制,將令要在全國通行無阻,這一點有兩個典故可以參考一下,一個是秦趙長平之戰趙國平原君自己出錢組織敢死隊,一個就是西漢周亞夫細柳營由來的典故.....

還有就是樓上的,要說古典文化在華人世界保存最完整的還真就是台灣(繁體字就是一個最明顯的佐證),不過古典文化現狀,就我接觸的一些台灣網友,現狀的確堪憂。。。。。 表情 表情

獻花 x0
引用 | 編輯 气吞千里
2008-12-03 12:41
9樓
  
8楼的网友,我不想与阁下争论关于历史的问题,但确实是由于历史的原因,我们中华上下五千年的文化绝大部分都在台湾,这点我不否认,就连北京的故宫博物院也是徒有其名,是不能与台湾比的,至于那些重要的文史资料就更不用说了 。
但就繁体字而言,确实它也算中华文化很重要的一部分,尤其是书法,繁体字写起来更有视觉冲击力,更美更有气势。但有时候简体字确更为方便,并且,我们大陆也并没有完全放弃繁体字,只是官方指定在用,民间有很多人都会写。

附繁體:
8樓的網友,我不想與閣下爭論關於歷史的問題,但確實是由於歷史的原因,我們中華上下五千年的文化絕大部分都在臺灣,這點我不否認,就連北京的故宮博物院也是徒有其名,是不能與臺灣比的,至於那些重要的文史資料就更不用說了 。
但就繁體字而言,確實它也算中華文化很重要的一部分,尤其是書法,繁體字寫起來更有視覺沖擊力,更美更有氣勢。但有時候簡體字確更為方便,並且,我們大陸也並沒有完全放棄繁體字,只是官方指定在用,民間有很多人都會寫。

獻花 x0
引用 | 編輯 豪仔
2008-12-03 16:18
10樓
  
下面是引用气吞千里於2008-12-01 14:21(7樓)發表的 Re:請問一下大家...孫子兵法中   大家幫幫我...:
台湾网友的中文水平竟差到了如此地步,难怪一心一意的学习外来文化,都快丢掉我们中华传统文化了,还指望你们传承么?
这句话意思是:将领在外行军作战,由于战场的形势瞬息万变,将领应根据实际情况机变行事,而不是一味的机械性的执行国君的命令。
这句话到现在的社会依然受用,

你這樣說有點過頭了
他不是不瞭解意思 而是問要具備什麼條件 何以違抗君命

我不知道大陸教育體系有沒有教孫子兵法
在台灣是沒有 通常只當成課外讀本而已 考試不考的很少人會去看的
論語和孟子是還有 而且更實用 裡面一些道理是千古不變的

這幾年還加進一些本土化的作品 也刪掉一些古文 還搞一綱多本
所以對於一些古典文學 現在的學子不熟也是正常的 表情

獻花 x0
引用 | 編輯 气吞千里
2009-01-06 22:00
11樓
  
下面是引用豪仔於2008-12-03 16:18發表的 Re:Re:請問一下大家...孫子兵法中   大家幫幫我...: 到引言文


你這樣說有點過頭了
他不是不瞭解意思 而是問要具備什麼條件 何以違抗君命

我不知道大陸教育體系有沒有教孫子兵法
在台灣是沒有 通常只當成課外讀本而已 考試不考的很少人會去看的
論語和孟子是還有 而且更實用 裡面一些道理是千古不變的

這幾年還加進一些本土化的作品 也刪掉一些古文 還搞一綱多本
所以對於一些古典文學 現在的學子不熟也是正常的 表情

这位大哥,其实呢,大陆也一样,很多人的外语学得好, 汉语写作确是错字连篇。教育失败,很多古书的都没有教,全凭个人课外去阅读,中华文化被外来文化侵蚀在大陆已经是不争的事实,不知道现在还有多少人懂得孔孟思想,老庄哲学,还有几人认真的读过几本古典文学经典,我们已经不得而知,堪忧啊,

獻花 x0