引用 | 編輯
ilf127
2004-10-25 09:46 |
樓主
▼ |
||
x0
喜歡上王小姐後,決定要給她寫一封情書, 這封情書一定要不落俗套。苦思之下,觸發了靈感,現下賣餅干說是賣克力架,做網站的想 辦法上納斯達克,那我也走國際路線,寫封英文情書,扯著虎皮拉大旗,顯示一下自己的才華吧! Dear wang little girl : 親愛的王小姐︰ (翻譯這句,我可費了不少心思,中文直接用"親愛的"未免顯得肉中有肉,麻中有麻, 還是老外開放,一般朋友也可以用dear,這樣自己的賊心可以得到滿足而又不唐突。 姐想譯成sister吧,怕她理解成小妹,一開始就叫人小妹,我好意思開口,人家還不一定 好意思應呢,把小姐譯成little girl我倒是沒費什麼勁,little是小的意思,girl就是姑娘嘛﹗) From see you one eye, I shit love you. 自從見你第一眼,我便愛上你。 (本想寫"自從見你第一眼,我便對你魂牽夢繞",可魂牽夢繞我實在譯不出,只好寫成"我便愛上你", "便"譯成shit是鄰居小孩告訴我的,他說VCD裡老有人說︰"shit",這個shit就是"便"。) Your eyes close, I die; your eyes open, I come back to live. Your eyes close and open again and again, I die again and again. .. 訪客只能看到部份內容,免費 加入會員 x1
|
引用 | 編輯
here2dl
2004-10-25 11:16 |
1樓
▲ ▼ |
我沒轉貼上來的你都幫我先轉貼了. =.=|| 真會挖~ ccc
2004 10 25 9:44 AM http://bbs.mychat.to/read.php?tid=16076 2004 10 25 9:46 AM http://bbs.mychat.to/read.php?tid=16077 不過我網站上的也是轉貼.. =.=||| 其它我網站上的東西都是原創, 你要是轉了就死定了 = =+ 沒事路過... x0 |
引用 | 編輯
ezpc123
2005-01-19 19:26 |
2樓
▲ ▼ |
you see no see, you see sit down. no see get out!
你 看 不 看, 你 看 坐 下 不 看 出 去! 異曲同工! x0 |
引用 | 編輯
ilf127
2005-05-02 00:25 |
3樓
▲ |
下面是引用here2dl於2004-10-25 11:16發表的 : 這是我朋友寄的笑話....= =什麼挖不挖的....?? 我也不清楚您有經營網站...有冒犯之處..見諒囉..sorry x0 |