英文情書 男孩必讀,女孩必看

Home Home
引用 | 編輯 ilf127
2004-10-25 09:46
樓主
推文 x0
喜歡上王小姐後,決定要給她寫一封情書,
這封情書一定要不落俗套。苦思之下,觸發了靈感,現下賣餅干說是賣克力架,做網站的想
辦法上納斯達克,那我也走國際路線,寫封英文情書,扯著虎皮拉大旗,顯示一下自己的才華吧!

Dear wang little girl :
親愛的王小姐︰
(翻譯這句,我可費了不少心思,中文直接用"親愛的"未免顯得肉中有肉,麻中有麻,
還是老外開放,一般朋友也可以用dear,這樣自己的賊心可以得到滿足而又不唐突。
姐想譯成sister吧,怕她理解成小妹,一開始就叫人小妹,我好意思開口,人家還不一定
好意思應呢,把小姐譯成little girl我倒是沒費什麼勁,little是小的意思,girl就是姑娘嘛﹗)

From see you one eye, I shit love you.
自從見你第一眼,我便愛上你。
(本想寫"自從見你第一眼,我便對你魂牽夢繞",可魂牽夢繞我實在譯不出,只好寫成"我便愛上你",
"便"譯成shit是鄰居小孩告訴我的,他說VCD裡老有人說︰"shit",這個shit就是"便"。)

Your eyes close, I die; your eyes open, I come back to live.
Your eyes close and open again and again, I die again and again.
..

訪客只能看到部份內容,免費 加入會員



獻花 x1
引用 | 編輯 here2dl
2004-10-25 11:16
1樓
  
我沒轉貼上來的你都幫我先轉貼了. =.=|| 真會挖~ ccc
2004 10 25 9:44 AM http://bbs.mychat.to/read.php?tid=16076
2004 10 25 9:46 AM http://bbs.mychat.to/read.php?tid=16077

不過我網站上的也是轉貼.. =.=|||
其它我網站上的東西都是原創, 你要是轉了就死定了 = =+
沒事路過...

獻花 x0
引用 | 編輯 ezpc123
2005-01-19 19:26
2樓
  
you see no see, you see sit down. no see get out!
你   看 不 看, 你   看 坐 下     不 看   出   去!

異曲同工! 表情

獻花 x0
引用 | 編輯 ilf127
2005-05-02 00:25
3樓
  
下面是引用here2dl於2004-10-25 11:16發表的 :
我沒轉貼上來的你都幫我先轉貼了. =.=|| 真會挖~ ccc
2004 10 25 9:44 AM http://bbs.mychat.to/read.php?tid=16076
2004 10 25 9:46 AM http://bbs.mychat.to/read.php?tid=16077

不過我網站上的也是轉貼.. =.=|||
.......

這是我朋友寄的笑話....= =什麼挖不挖的....??

我也不清楚您有經營網站...有冒犯之處..見諒囉..sorry

獻花 x0