廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 5623 個閱讀者
 
<< 上頁  1   2  >>(共 2 頁)
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
yeeyee
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
創作大師獎
小有名氣
級別: 小有名氣 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x639
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

似乎你誤解了,主要是說看看有沒有散熱油脂!heatsink compound=散熱油脂


獻花 x1 回到頂端 [10 樓] From:香港 電訊盈科 | Posted:2006-10-31 17:59 |
woolswell 會員卡
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
社區建設獎 終身成就獎
風雲人物
級別: 風雲人物 該用戶目前不上站
推文 x1 鮮花 x1009
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

下面是引用yeeyee於2006-10-31 17:59發表的 :
似乎你誤解了,主要是說看看有沒有散熱油脂!heatsink compound=散熱油脂

YEEYEE大大,您好,原來您也會中文!

謝謝指正,也謝謝您私下訊息給小弟。您的訊息如下:
I work on the technical field over 30 years, by the way, heatsink compound=散熱油脂 is a very common technical term, you can search it very easy in yahoo.....

您給小弟面子,小弟當然也敢將自己丟臉之處示眾了:
小弟誤將「heatsink compound」的意思,當作是「散熱模組」(heatsink module)了。在此,為小
弟的粗魯道歉。

不過,未來也懇請yeeyee大大,不要用英文的電報文或inner circle的英文簡化語表達方式述說,因為
數位畢竟年輕人較多,有些您認為理所當然的慣用語,多數的人,並不能很快了解。

再次向您道歉,也贈花一朵,肯定您的紳仕風度。謝謝囉。


                
獻花 x0 回到頂端 [11 樓] From:未知地址 | Posted:2006-10-31 20:56 |
yeeyee
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
創作大師獎
小有名氣
級別: 小有名氣 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x639
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

下面是引用woolswell於2006-10-31 20:56發表的 :


YEEYEE大大,您好,原來您也會中文!

謝謝指正,也謝謝您私下訊息給小弟。您的訊息如下:
.......
多謝指正!閣下之敢作敢為,令人佩服!不愧為版主!用英語只因疏懶(打英語快很多) 表情


獻花 x0 回到頂端 [12 樓] From:IANA | Posted:2006-10-31 21:35 |

<< 上頁  1   2  >>(共 2 頁)
首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.020987 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言