a. take a rest after lunch=have a rest after lunch 午餐后稍作休息
b. we sit outside by the pool 我们坐在外头紧临小池旁边。
ex. We sit (outside) by the window. We take a walk by the river.(by...延着..地方)
c. This is what i call a vacation→→what i call 插入语,原句是→ This is a vacaiton.
翻译为→ 这就是我所谓的假期。
ex. That is what you call a good behavior. This is what we call a nice promotion.
d. a coach trip = take a journey just by coach, bus ,or other shuttles. 按台湾的术语就是搭游览车旅游
如果在国外就是搭大众运输公具来导览旅游。We're seeing all the sights---...,everything.
everything 在这里就等于etc(等等,或是其他等的意思)。
e. 从闲赋海边的活动转为参观名胜古迹的这个改变真是师呆(棒歪)了。
希望你能满意,有问题可以提出来,收工。