广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 5359 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
loft
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x1
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
[英文] 机场check-in
It was the standard series of check-in questions that every traveler gets at the airlines counter, including, "Has anyone put anything in your baggage without your knowledge?"
"If it was put there without my knowledge," I asked, "how would I know?"
The agent behind the counter smiled smugly. "That's why we ask."

在机场柜台check-in时,总有些标准程序,比如说:「就你所知,(除你以外)有没有任何人放东西在你的行李中?」
于是我回问到:「如果有人趁我不注意放东西进去,我又怎么知道?」
服务人员自以为事的笑说:「这就是我问你的原因」。


译注:我英文中文都不好,译的不好请大家见谅。
这篇的重点在于without your knowledge.第一句是希望知道你的行李是不是自己打包的。回答Yes的话,如果有任何的问题,你就需负全责。问题是,你又不能回答No,不然你行李内的东西就会当街展示了。第二句是就原问句的逻辑问题而来,提出它有语病。
翻成中文就不大有意思了,有辨法还是看英文吧!


献花 x0 回到顶端 [楼 主] From:美国弗吉尼亚州 | Posted:2005-03-30 11:08 |
hihihiccc 手机
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x19
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

那不就只能说 [I don't know.]或[I don't think so.]吗?


献花 x0 回到顶端 [1 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2005-07-12 23:51 |
Sharaphova
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x0
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

让人没办法回答还蛮有趣的呢


Sharaphova
献花 x0 回到顶端 [2 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2005-07-16 20:01 |
若尘 会员卡
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
知名人士
级别: 知名人士 该用户目前不上站
推文 x9 鲜花 x1035
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

这种事 通常人家不会这么问的
除非藏毒 表情 表情


如果曾经 重来一次结果相同
献花 x0 回到顶端 [3 楼] From:台湾教育网 | Posted:2009-06-23 09:14 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.056224 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言