广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 2902 个阅读者
 
<< 上页  1   2  >>(共 2 页)
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
dimly
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x18
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

听说配乐还是走嘻哈风
不知道PILI一哥的素还真的英语
是否还行 表情


献花 x0 回到顶端 [10 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2006-02-08 08:43 |
1gl45j3
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x31
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

= =听说叶小钗在美国名字是刀疤!!是金耶吗?!~ 表情


不问顶峰又为何,俯瞰天穹不是高。
http://www.chinesefreewebs.com/1gl45j3/
献花 x0 回到顶端 [11 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2006-02-08 11:24 |
dmzj
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x22
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

也许真的都变了调
但我想为了要先进入市场
一定要让美国小朋友们接受吧
美中文化本来就很大的不同
尢其是这道地的文化
虽然说这是变质的布布
但若能先夺得美国人的认同感后
再来慢慢修正吧
我到觉得并没那么严重吧
至少我们真的进入了美国市场了
也让国际更知道
台湾有这骄傲的布袋戏这种文化


献花 x0 回到顶端 [12 楼] From:台湾政府网际 | Posted:2006-02-08 11:51 |
chulan
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x54
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

下面是引用亚妹于2006-02-5 18:49发表的 :



有 我也有看到今天的新闻
叶小钗竟然会说话 就算了
听说还把叶小钗改名= =
叫刀疤 天阿 超难听的~~~! 晕倒~! .......

唉~好好的一个"刀狂剑痴叶小钗"
遍遍就要给他取个什么"刀疤"的,一点气势都没了
而且小钗脸上的疤明明就是"剑疤"嘛
才不是什么"刀疤" 哩! 表情


︽︽︽◥▇▆█▇█▇█▆▇█▆▇◤○°。○°。铁达尼号~上船吧!.
献花 x0 回到顶端 [13 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2006-02-08 13:27 |
addition10
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x45
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

下面是引用chulan于2006-02-8 13:27发表的 :


唉~好好的一个"刀狂剑痴叶小钗"
遍遍就要给他取个什么"刀疤"的,一点气势都没了
而且小钗脸上的疤明明就是"剑疤"嘛
.......
没办法啊,其实美国是天外南海咩,只知道有刀这种武器,不知道剑是什么


献花 x0 回到顶端 [14 楼] From: | Posted:2006-02-09 13:37 |
楚华容 手机
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x36
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

我觉得它应该是要台语发音,然后配上英文字幕才不会失去了原本的味道。


献花 x0 回到顶端 [15 楼] From:台湾教育部 | Posted:2006-02-09 14:42 |
makotocat
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
社区建设奖 特殊贡献奖
路人甲
级别: 帐号封锁 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x1027
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

其实霹雳能把布袋戏发扬到国外 我觉得很高兴
不过为了打进市场 把那些很美的词句跟方言的美改成那样...
说实话 真的很无言...
为何人家国外卡通或电视节目进来台湾市场
就无须刻意配音 为何我们要这样才能打进国外市场
我同意上面说的...应该原因配英文字幕...
要不然真得是画虎不成反类犬...
真希望能在美国市场用原音重现...这才是台湾的骄傲吧


已离开....
献花 x0 回到顶端 [16 楼] From:台湾教育部 | Posted:2006-02-09 16:29 |
jamikan
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
特殊贡献奖
知名人士
级别: 知名人士 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x2503
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

霹雳王国果然厉害阿
连美国也打开市场了
掌声鼓励阿 表情 表情 表情


献花 x0 回到顶端 [17 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2006-02-12 22:53 |

<< 上页  1   2  >>(共 2 页)
首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.060650 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言