广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 3660 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
nowfuture
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x35
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
[国文]
下列各文句中的「为」字何者意思相同?
1 今岁春雪甚盛,梅花「为」寒所勒。(袁宏道〈晚游六桥待月记〉)
2 问渠那得清如许?「为」有源头活水来。(朱熹〈观书有感〉)
3 不「为」酒困,何有于我哉?(《论语.子罕》)
4 温故而知新,可以「为」师 ..

访客只能看到部份内容,免费 加入会员 或由脸书 Google 可以看到全部内容



献花 x1 回到顶端 [楼 主] From:台湾 | Posted:2009-06-29 05:05 |
7104973
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
版主
级别: 版主 该用户目前不上站
版区: 宠物园地
推文 x73 鲜花 x725
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

先解一题,若有错误,请不吝指正,谢谢。

此题乃97 年公务人员高等考试三级考试试题

下列各文句中的「为」字何者意思相同?
1今岁春雪甚盛,梅花「为」寒所勒。(袁宏道〈晚游六桥待月记〉)
2 问渠那得清如许?「为」有源头活水来。(朱熹〈观书有感〉)
3不「为」酒困,何有于我哉?(《论语.子罕》)
4温故而知新,可以「为」师矣。(《论语.为政》)
5即其庐之西南「为」亭。(苏辙〈黄州快哉亭记〉)

ANS: 1和3相同

详析:
一、今岁春雪甚盛,梅花「为」寒所勒:介词,被。

原文:今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。

译文:今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特。

二、问渠那得清如许?「为」有源头活水来:介词,因为。

观书有感(七言绝句)   宋.朱熹

半亩方塘一鉴开,

天光云影共徘徊。

问渠哪得清如许,

唯有源头活水来。

译文:

半亩大小的方形池塘,就像是一面从镜匣打开的镜子,相当明亮。

天光和云彩的影子倒映在池水上来回慢慢的移动着。

有人问,为何这池塘里的水会如此的清澈澄明?

这是「因为」这水的源头随时有新的水流下来。

注释:
1.鉴:镜子。
2.渠:ㄑㄩˊ,它,代词,指「方塘」。
3.如许:如此、这样。
4.为:ㄨㄟˋ,因为
5.源头活水:这里指「读书穷理」

分析:
1.全诗以写景来说明「读书穷理」的重要。(穷理,穷究道理)

2.前两句,以方塘之清澈如镜,比喻人了解书中道理的畅快心境。

3.后两句,比喻心灵之所以明澈,是由于源头活水(读书)不断地注入。            

*关于这首诗:

这首诗可能是诗人看书时忽然把疑难问题弄明白了有所感而写的。「池塘里因为常有活水流来,所以清澈见

底,像明镜一样映照着天光云彩」,难道不跟头脑中不断有新知识注入,头脑才能保持清新明晰,正确地认

识和反映客观世界相似吗?诗人正是根据这一相似点,运用比喻来说明不断看书学习,不断吸取新知识,才

能使头脑聪明,永保清明的境界。

全诗虽轻描淡写,却耐人寻味,诗人借景兴问,表达出顿悟的逸趣,值得我们深思。

引申的意义,人要不断读书,才会不断有新思想、新朝气、新灵感灌注在我们的生命内。


例题:
( )2.「半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许?为有源头活水来。」此诗的主要意旨是 
(A)心澄澈如镜时,就有丰盈的读书心得
(B)学问的源头活水,来自于多读书
(C)只要多读书,就能体会阅读的乐趣
(D)看到天光云影,就想到要努力读书(参考自花莲县立富源国中九十七学年度第一学期第一次段考八年级国文科试题) 

三、不「为」酒困,何有于我哉:介词,被。

论语第九子罕篇‧第十六中说:
子曰:「出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉?」

译文:
孔子说:「出外便服事公卿,入门便服事父兄,有丧事不敢不尽礼,不被酒所困扰,这些事我做到了哪些呢?」 (杨伯峻译)

四、温故而知新,可以「为」师矣:动词(准系词),当、做、当作(ㄨˊㄟ)

例如:
而今而后,堪「为」农夫以没世矣。(寄弟墨书)
咨尔多士,「为」民前锋。(国歌歌词)
以土砾凸者「为」丘,凹者「为」壑。(儿时记趣)

原文:
子曰:「温故而知新,可以为师矣!」<为政>

译文:
孔子说:「能够从旧日所学悟出新的道理的人可以当别人的老师。」

五、即其庐之西南「为」亭:做,盖(一座亭)
动词(一般动词)做、治……(可随上下文做弹性翻译)(ㄨˊㄟ)

例如:
    人之「为」学有难易乎?(为学一首示子侄)→做
    譬如「为」山,未成一篑,止,吾止也。(论语选)→堆积

黄州[1]快哉亭记 (苏辙)  
原文:
    江出西陵[2],始得平地,其流奔放肆大[3]。南合沅湘[4],北合汉沔[5],其势益张。至于赤壁之下[6],波流浸灌[7],与海相若。清河张君梦得[8],谪居齐安[9],即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰「快哉」。

译文:
    长江流出了西陵峡后,才进入平原,水势奔腾壮阔起来。南边会合了沅江、湘江;北边会合了汉水,水势更加浩瀚,到了赤壁之下,各水流冲激浩荡,江面辽阔如海。清河人张梦得先生贬官到齐安,在他住所西南方盖了一座亭子,来观赏江中美景。而我哥哥子瞻,把亭子命名为「快哉」。

【注释】
[1]黄州:治所在今湖北黄冈。《黄冈县志•古迹》:“快哉亭,在城南。”

[2]西陵:西陵峡,一名巫峡,长江三峡之最东者,西起湖北巴东县,东至湖北宜昌县。

[3]肆大:开阔浩大。

[4]沅湘:沅江、湘江,在今湖南,北流注入洞庭湖,汇入长江。

[5]汉沔:即汉水,源出陕西宁强,流经陕西沔县,至今湖北襄樊,古称沔水,再东流至武汉入长江。

[6]赤壁:此指赤鼻矶,在今湖北黄冈西长江岸边。石壁垂直,色彩纯赤,故名。后人以此为三国时周瑜击败曹操的赤壁(在湖北蒲圻西北)。苏轼写前后《赤壁赋》及[念奴娇]《赤壁怀古》及苏辙此篇均从误传。

[7]浸灌:形容水势纵横有力。

[8]清河:今河北清河。张梦得:一字偓佺,名怀安,是苏轼谪居黄州时的朋友,有词《水调歌头•黄州快哉亭赠张偓佺》相赠,亦可与苏辙这篇散文相参证。

[9]齐安:古郡名,即黄州。

此文章被评分,最近评分记录
财富:150 (by 12191219) | 理由: 谢谢解答


宠物是你前世的好朋友,你们的相遇,从来都不是巧合。它们以爱和智慧,协助我们完成生命的课题。~~~玛德莲.沃尔克(Madeleine Walker)
献花 x5 回到顶端 [1 楼] From:欧洲 | Posted:2009-07-06 13:17 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.042759 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言