下面是引用anderless於2005-08-24 02:09發表的 : Back to Back to Back...再來又兩人上壘 接著又一發 慘...
下面是引用218039於2005-08-24 06:34發表的 : 被這樣轟 投手心理應該就垮了@@不過強森還是穩定陣腳QQ
下面是引用大東於2005-08-24 12:28發表的 : 呵呵 BACK TO BACK TO BACK TO BACK...光聽就會軟腳了
下面是引用anderless於2005-08-24 12:50發表的 : 只有3連發而已 怎麼會是4連發??
下面是引用大東於2005-08-24 13:32發表的 : 4支阿 不是嗎..........
下面是引用anderless於2005-08-24 13:49發表的 : 是4支沒錯 但你用的英文錯了...
下面是引用大東於2005-08-24 15:07發表的 : Back to Back To Back or Back 這樣嗎?
下面是引用anderless於2005-08-24 15:12發表的 : or Back?我沒看過這種棒球術語...連3發是"back to back to back" 而3連發之後 又有2人上壘 之後再被敲全壘打表示連續全壘打中斷 就不能用"back to back to back to back"了 ^^"